1.J'espère que, comme par le passé, l'Assemblée adoptera ce projet de résolution par consensus.
我希望大会将一样协商一致方式通过该决议草案。
2.Notre détermination et notre optimisme pour ce qui est d'atteindre cet objectif restent aussi forts qu'auparavant.
我们完成这一目标的承诺乐观态度仍然一样坚定。
3.Le Traité n'a jamais revêtu autant d'importance.
条约任何时候一样至关重要。
4.Les préceptes et les principes consacrés par cet important document politique sont aussi valables aujourd'hui qu'auparavant.
这一重要政治文件庄严载有的准则原则今天任何时候一样有效。
5.Comme par le passé, il est envisagé de laisser ce point de l'ordre du jour ouvert à l'examen de l'Assemblée générale.
一样,设想该项目仍将保留在大会议程上待处理。
6.La Géorgie a toujours exprimé clairement sa position, en soutenant des résolutions similaires au cours des années précédentes, comme aujourd'hui.
格鲁吉亚几年今天一样,都公开支持类似的决议。
7.Les délégations des pays membres de la CARICOM continuent de préconiser le renforcement de la composante information des opérations de maintien de la paix.
加勒比共同体成员国代表团一样赞成加强维持平使团其它战地使团在公共新方面的能力。
8.Comme les années précédentes, les services contractuels et, dans une moindre mesure, les traitements et autres dépenses de personnel constituaient la majeure partie des dépenses.
一样,多数支出用订约承办事务,用人员其他人事费用的支出较少。
9.De l'avis de l'Afrique du Sud, la menace que fait peser sur notre existence même l'utilisation continue de ces matières pour fabriquer des armes demeure plus réelle que jamais.
在南非看来,持续使用这类材料来制造武器,对我们的生存构成的威胁依然一样,是真真切切的。
10.Il leur faut faire face à la situation nouvelle, s'acquitter comme auparavant de leurs responsabilités, mais avec des moyens plus limités, et travailler plus dur pour joindre les deux bouts.
妇女不得不适应新的环境,不得不凭借更为有限的手段一样履行其职责,而且必须更努力的,勉强维持生计。
11.Les préceptes et principes inscrits dans cet important document politique, entériné il y a 10 ans par des parlements nationaux dans le monde entier, demeurent aussi valables qu'ils l'ont toujours été.
12.Comme toujours, il y a également une dimension tactique, en ce sens que les négociateurs ne sont enclins à dévoiler totalement leur position que lorsqu'un équilibre intersectoriel ou entre plusieurs thèmes commence d'apparaître.
一样,还有一个战术问题,许多谈判者在跨部门/跨主题平衡变得较明显之前不愿意暴露自己的立场。
13.Comme à l'accoutumée, nous attendons des résolutions et des décisions qui développeront et consolideront les relations de travail entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine.
14.Il attise les flammes de la violence et de l'extrémisme, et si on n'y met pas fin, ce message sabotera un processus de paix déjà fragile, comme cela a été le cas dans le passé.
15.Comme par le passé, la Boutique de cadeaux devrait fonctionner en tant qu'opération commerciale autonome, avec recouvrement intégral des coûts et sans financement au moyen des ressources prévues dans le budget-programme, ni produits à recevoir pour l'Organisation.
16.Plusieurs éléments d'infrastructure de l'ancienne base de Goudaouta continueront d'être employés par les forces collectives de la Communauté d'États indépendants (CEI) qui sont chargées du maintien de la paix dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie.
17.Nous nous félicitons que les États parties, les États non parties et les institutions compétentes participent davantage aux travaux des comités permanents et nous déclarons à nouveau satisfaits de la manière dont le programme de bourses élargit la participation à nos assemblées.
18.Nous notons avec satisfaction que les États parties, les États non parties et les organisations compétentes sont toujours plus nombreux à participer aux travaux des comités permanents et saluons, comme dans le passé, la manière dont le programme de parrainage facilite une large participation à nos réunions.
19.Sur le site en anglais, le nombre de pages vues a en fait diminué de 3,7 % mais le nombre de connexions a augmenté de 3,9 %, ce qui veut dire que les visiteurs sont plus nombreux à se connecter au site mais que chacun d'eux consulte moins de pages.
20.Comme toujours, l'Observateur palestinien est demeuré intentionnellement aveugle aux souffrances des Israéliens, et, en déclarant que l'Assemblée générale appartient au tiers monde, a refusé de permettre que son texte empreint de partialité inclue une condamnation véritable du terrorisme palestinien, même s'il a prétendu le condamner sans son allocution devant l'Assemblée.