On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.
可说,这位超凡聪明
女子在世时
定很不幸。
On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.
可说,这位超凡聪明
女子在世时
定很不幸。
Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.
它在西历629年前后伟大先知——愿主赐福在世时建造
。
Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.
如夫妻在世时解除婚姻关系,子女抚养权授予其中
,
授予第三者。
La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.
迅速审判必须最优先事项,
确保在证
和所有有关
在世时进行审判。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像
佛祖释迦牟尼在世时,比照他八岁和十二岁时
身高塑造
,并由他本
亲自开光。
Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.
根据该法令第1134条,在法定继承权面,如下个
可作为继承
:遗嘱
去世时仍在世
及在遗嘱
去世后出生
遗嘱
子女。
Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.
本条明确规定,在继承时仍然在世在被继承
死亡之前已经形成胎儿且出生时有生命
拥有继承资格。
Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.
在依遗嘱继承事项中,下述个可作为继承
:遗嘱
去世时仍在世
及在遗嘱
去世前受孕而在其去世后出生
;这些
可
、可
不
遗嘱
子女;可
、可
不
法
。
La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.
印度高等法院对有关监护问题规定做出了有利
解释,并在
个案件中裁定:在父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年
身
财产
情况下,母亲可
在父亲在世时便担任未成年
自然监护
。
Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.
雨果在世时写道,终有天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里
展物,
如在雨果时代
们可
在博物馆中看到
在中世纪及其后盛行
时
酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾经存在、甚至考虑过使用这种武器。
La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.
《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作成果,包括建筑学创作成果
及“应用”艺术作品(影片、摄影作品
及地图制品等)
著作者
身权和产权,在著作者在世时
及在其死后50年内受到保护。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。