4.Si cet homme était un phénomène, c'était aussi en raison de son grand âge, dans ce pays où l'espérance de vie ne dépasse pas 54 ans.
如果这是个奇,另一个原因是因为他在一个平均寿命为五十四岁的国家而他是如此高龄。
5.L'observateur du Mouvement de défense des droits du Balouchistan a évoqué la situation des Balouches du Pakistan, qui étaient privés de leur droit à la propriété.
洛奇斯坦权利运动观察员介绍了勒斯坦洛奇的境况,说他们被剥夺了土地所有权。
6.La réduction du nombre des attaques contre les Serbes, les Turcs, les Romas, les Goranis et autres non-Albanais n'a pas ramené les personnes déplacées ou expulsées.
7.Nettoyage ethnique : Depuis le déploiement de la KFOR et de la MINUK, 365 000 Serbes, Rom, Musulmans, Turcs, Goranci et autres non-Albanais ont été chassés du Kosovo-Metohija.
8.Les groupes les plus vulnérables sont les propriétaires de bétail, en particulier la population kochi nomade, et les exploitants agricoles qui cultivent le blé sur des terres non irriguées.
受旱灾影响最严重的是牧民,尤其是游牧民族科奇,雨育小麦生产者。
9.4 511 attentats commis contre des Serbes et des Monténégrins, 109 contre des Albanais et 172 contre des Roms, des Musulmans, des Goranci, des Turcs et des membres d'autres communautés ethniques.
511次针对塞族黑山,109次针对阿族,另有172次针对吉、穆斯林、戈兰奇、土耳其族其他族裔成员。
10.Mille quarante et une personnes (dont 910 Serbes) ont été tuées; 963 personnes (dont 883 Serbes) ont été enlevées; et plus de 360 000 Serbes, Rom, Turcs, Goranci, Musulmans et autres non-Albanais ont été expulsés.
11.Les terroristes de la soi-disant Armée de libération du Kosovo exercent aussi une pression particulièrement forte sur les Goranci pour les albaniser ainsi que sur les Slaves musulmans de la ville d'Istok, qui sont loyaux à l'État yougoslave.
12.Les représentants des communautés mohajir et balochi au Pakistan ont réclamé un accès équitable à l'emploi dans la fonction publique, y compris au sein des forces armées, afin d'éliminer la discrimination dont sont victimes les non-Pendjabis dans ce pays.
13.Lorsque nous faisons le bilan des résultats obtenus, il semble que nous ayons suivi le conseil de Yogi Berra, l'une des grandes légendes de la ville de New York, qui a dit : « Quand on arrive à un carrefour, il vaut mieux le franchir! »
14.Une partie importante de la population de la région - il ne s'agit pas simplement de Serbes mais également de Tziganes, de Bosniaques, de Turcs, de Goranis et d'autres minorités nationales - doit avoir la possibilité d'exercer son droit fondamental de participer au processus électoral dans leur propre pays.
15.Le Gouvernement fédéral a tout particulièrement mentionné, dans ses notifications, les actes de terreur, de nettoyage ethnique et de génocide perpétrés par des terroristes et des séparatistes albanais contre les Serbes, les Monténégrins, les Roms, les Turcs, les Goranci et autres non-Albanais dans la province du Kosovo-Metohija.
16.Les terroristes de la prétendue Armée de libération du Kosovo exercent d'énormes pressions sur le groupe ethnique Goranci, les autochtones de la région de Gora, qui ne sont pas autorisés à utiliser leur langue maternelle serbe à l'école et dans la vie quotidienne, l'objectif étant de faire croire qu'ils sont albanais.
17.La duplicité et le favoritisme manifestés par la MINUK au détriment des Serbes a privé de leur travail non seulement des Serbes mais aussi des Tsiganes, des Musulmans, des Turcs et des Gorancis, sans que rien ne soit fait pour les réintégrer dans les emplois dont beaucoup d'entre eux ont été chassés.
18.Ce crime démontre amplement l'existence d'une stratégie et d'un plan d'ensemble qui visent à violer systématiquement la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et qui consistent en un nettoyage ethnique des derniers Serbes, musulmans, Roms, Goranci, Turcs, Égyptiens et autres non-Albanais, en accordant un appui au séparatisme et aux menées terroristes.
19.Le rapport, qui ne dit rien des incidents quotidiens de terrorisme, ni de la responsabilité de la criminalité débridée et de l'anarchie, parle très fort en faveur de mesures qui fixent des conditions très strictes - au point de l'empêcher dans la pratique - au retour des expulsés, Serbes, Musulmans, Roms, Goranci, Turcs et autres non-Albanais.
20.Bien que la MINUK ne rassemble pas d'informations sur l'origine ethnique des inscrits, nous estimons que 83 % des électeurs admis sont Albanais kosovars, 12 à 13 % des Serbes kosovars - ce qui fait approximativement 155 000 personnes - et que le reste est probablement constitué de Bosniens et Gorani kosovars, de Turcs kosovars et de Rom, Ashkalis et Égyptiens kosovars.