2.Les taux de croissance varient nettement également entre régions anciennement colonisées.
获得独立的一些加勒比家落后于其他如今仍是附属的家。
3.Elle s'est manifestée d'abord en Europe et dans ses dépendances au XIXe siècle mais s'est produite plus tard ailleurs.
首次增长发生在19世纪的欧洲及其属,而其他地方的增长则出现得较晚。
4.Premièrement, l'État dominant n'est responsable que s'il a connaissance des circonstances qui ont rendu le comportement de l'État dépendant illicite.
第一、支配只有在知道使附属的行为成为不法行为的情况下才需要承担任。
5.Il en va tout différemment des directives qu'un État dominant adresse à un État dépendant et du contrôle qu'il exerce sur celui-ci.
这一情形根本不能等同于一统治对于附属的指导和控制。
6.Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主”或“保护”等从属关系看来,应该使支配为正式归于附属的行为承担任。
7.La coopération internationale est également essentielle, particulièrement dans le domaine de l'entraide judiciaire pour localiser, saisir et transférer les avoirs de provenance illicite vers les pays d'origine.
同样具有关键重要性的是合作,特别是在追,没收非法获得的资产并将其移交原属方面的相法协助问题上。
8.L'article 17 ne vise que les cas où un État dominant dirige et contrôle effectivement un comportement qui constitue une violation d'une obligation internationale à la charge de l'État dépendant.
(6) 第17条的适用范围只限于在支配实指挥和控制的情形下违背从属义务的情况。
9.De plus, nous invitons les pays abritant les produits de la corruption et des avoirs de provenance illicite à lever tout obstacle au retour de ces avoirs dans leur pays d'origine.
10.Les entreprises à fort potentiel étaient principalement concentrées en Europe, dans les pays autrefois rattachés au Royaume-Uni (Afrique du Sud, Australie, Canada, États-Unis d'Amérique et Nouvelle-Zélande) et dans des pays en développement d'Asie.
11.À cet égard, M. Planche a appelé l'attention des participants au Séminaire sur les travaux du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale.
在这方面,普兰克先生提醒讨论会注意促进文化遗产返还原属或将非法征用恢复原状的政府间委员会。
12.En conclusion, l'orateur demande aux institutions concernées d'intensifier leurs efforts dans le cadre de leur mandat et d'aider ainsi les territoires non autonomes à parvenir à un développement durable, condition essentielle pour la réussite de leur autodétermination.
13.Le document de travail No 66, présenté par le coordonnateur, décrivait deux documents que le Département d'État tenait à jour sur son site Web : Independent States in the World et Dependencies and Areas of Special Sovereignty.
召集人介绍的第66号文件讲述了美务院网站上的两份文件:《世界上的独立家》及《附属和特别主权地区》。
14.La communauté internationale doit appuyer les efforts faits par les pays pour empêcher la corruption active et passive, le blanchiment de capitaux et le transfert illicite de fonds, ainsi que pour assurer la restitution des fonds aux pays d'origine.
社会应该支持所有家预防腐败、贿赂、洗钱和非法转移资金的举措,例如把这些资金归还到原属。
15.Jusqu'à la Révolution française, la Suisse est une association d'États (les cantons) servant originairement à la défense commune de l'indépendance contre les prétentions territoriales des Habsbourg et, plus tard, à la conquête et à la soumission de certains territoires (pays sujets).
16.En ce qui concerne les biens volés qui ont été interceptés, les Ministres sont tombés d'accord que ces biens ne sauraient être vendus et qu'ils doivent être remis au pays d'origine, sans aucun retard, les complices de ces vols devant également être arrêtés.
关于截获的被盗财产,两部长商定不要将这类财产拍卖,而应尽快退回原属并将同谋犯逮捕。
17.En principe, les États existants devraient consolider leur souveraineté et procéder à des modifications en réponse à des besoins spécifiques s'il y a lieu, et non réagir aux problèmes régionaux en permettant aux régions d'éclater en petits États artificiels satellisables à terme par une puissance plus grande.
18.À cet égard, les préoccupations légitimes concernant les membres des minorités ethniques présentes dans l'autre pays, les Serbes de Croatie et les Croates de Serbie, ne doivent jamais offrir le prétexte d'en faire un instrument de la réalisation d'objectifs particuliers de l'État qui est leur mère patrie.
19.Elle prouve qu'elle a continué d'évoluer progressivement vers sa condition actuelle de satellite, en assumant non seulement son rôle de parfait complice face aux abus que son maître commet sous les yeux du monde entier, au prétexte de mener une guerre contre le terrorisme, mais également en appuyant la politique agressive menée contre notre petit pays.