Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动破坏了多边体制。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和破坏
伊拉克人民应得
支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
是
破坏后
经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天期间遭
破坏
学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使
具有无以言说
破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受破坏
社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受破坏
社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过,经历过
破坏,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受破坏
社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被破坏
社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被
破坏
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受破坏
亲身经历提几件小事例说明
一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
笔款项
一大部分将用于重建遭
破坏
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断已经完全破坏了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿造成
环境破坏
各
方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受破坏
国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受
破坏
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
是我们饱经几十年
和破坏创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。