1.Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.
新政府拟订了个紧急的经济和社会振兴方案,作为方针性战略文件。
2.L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.
大会和经济及社会理事会振兴和加强。
3.Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.
应根据需要设立、鼓励或振兴社会性别专题小组。
4.Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.
我相信,在自己的国家发展战略中,伊拉克将制订个清楚和包容各方的社会经济振兴远景。
5.Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.
公司努力目标是赶超世产品,服务社会,为民族振兴尽责。
6.Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.
我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国的决心比以任何时候都更为宏大。
7.Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.
监督厅还对西亚经社会的振兴工作进行了全面审计。
8.Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
重要的是,我们重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。
9.Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.
这种信任需要公共和私营部门的行动透明化,并需要经济振兴和社会凝聚力。
10.Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.
人的发展是政治、经济和社会振兴的关键,在非洲发展新伙伴关系的方案中得到优先注意。
11.La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.
国际社会致同意振兴社会住房生产,并确定了实施这项工作的各行动者。
12.M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.
13.Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.
以“四方”为首的团结致的国际社会继续努力振兴政治进程,并且使双方重返谈判桌。
14.Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.
土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统的领导下,推行了逐步振兴社会和政治制度的改革。
15.Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.
16.Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.
第二,我们要振兴我们社会以人为本的性质,加强人民参与,共同建立个东盟共同体。
17.Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.
在过渡时期成立的经济及社会振兴委员会,负责代替被解散的国民议会向政府提供各种咨询意见。
18.La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.
突尼斯还重申它决心加入国际社会的努力,振兴多边进程,特别是在裁军谈判会议的框架中。
19.En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.
20.C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.