1.L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.
联合自身已无法预测金融危机真正影响程度。
2.Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.
根据金融机构预测,这一增长率明年将保持强劲。
3.En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.
许多无法估,包括世界金融、能源和粮食危机,对我们最初所有金融预测提出了质疑。
4.Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
5.Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融门动荡何时或如何影响到本区域市场。
6.L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.
必须象20集团所建议那样控制资本流动浮动性,必须使金融系统更可预测和比较不易发生危机。
7.Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.
监管当局必须不断预测金融领域发展,例如银行门日益和人们日益重视监管金融健全情况等现象。
8.Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.
9.Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.
10.Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.
11.Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.
12.Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.
13.Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.
14.Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.
15.Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.