Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的集体生活呢?
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的集体生活呢?
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男或女
,
从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个
生活或集体生活。
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
们仍未能实际拿出性别平等对
们个
和集体生活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集体生活对残来说也
重要的,但
这并不意味着他们必须同其他残
起居住。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的些集体生活中心实际上变成了名义上的养老院。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
们在这
小小并充斥着危险的星球上集体生活时会遇到新的危险和未开发的疆域,
们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为们集体生活的
部分,
们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民生活的不同领域感到了
的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄集体生活等安排需要与促进儿童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响由跨国民间社会造成的,“(这些社会
种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个
为共同目的而互动并塑造集体生活的全球
级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学生有机会了解集体生活的情况,认识类社会的多样性,建立关系,与他
合作,为集体承担责任。
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和集体生活中享有同样的权利和义务。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,们现在仍然重温这
课题,不
作为
们历史上的
个遥远、悲惨的篇章,而
作为
们集体生活中还没有过去的
页,为什么?
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这进程中,最可贵的
《宣言》为之存在的那些
——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家
道,实现了制订
项平衡和有益的文书,作为帮助改进土著民族个
和集体生活条件的真正指南这
目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和集体生活中心随着时间的推移数不断减少,年轻、健康和体力较强的
首先离开,留下的
这
群体中的脆弱者,即病
、残
、有年幼子女的年轻母亲和老年
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。