1.La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的围必须根据对足够风险意识的需要而调整。
2.Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更的行动,如雷风险意识活动和达尔富尔其他区的扫雷行动则仍暂停之中。
3.Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本债权人和债务人的风险意识。
4.Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险意识,这往往导致加大对政府的压力,要求社会政策领域采取行动。
5.La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险意识和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当危险和风险的知识。
6.Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行之间的风险意识。
7.Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高风险意识。
8.De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性的,由利差和风险意识决定。
9.Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
10.Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更交流良好做法,有助于使风险意识和分析需求与紧急情况管理者的业务知识和经验相联系。
11.Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
12.Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
13.Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
14.Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
15.Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
16.Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
17.Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
18.L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
19.La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
20.Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.