德语助手
  • 关闭

国家元首

添加到生词本

guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

国家元受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个国家的国家元总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

国家元颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为国家元或政府脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由国家元和政府脑)签署或交存了与秘书长保存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中国家的国家元和政府脑、内阁部长、员、合国国家工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由国家元或政府脑或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理支持西非经共体国家元和政府脑关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚三国元紧急谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个国家尽力举行国家元和确保成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员国国家元和政府脑在最近举行的上承诺就南共体各国执行安理事第1295号决的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的政策构想力求在《合国宪章》的原则、宗旨和规定以及各国国家元和政府脑一致商定的《成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

合国各员国国家元和政府脑在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战确保球化成为一股有利于世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社发展问题世界上各国国家元和政府脑聚集一堂,有史以来第一次确认社发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大千年通过,并邀请各国家元合国一道参加12月由意大利政府在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨国犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有合国人员,回顾西非经共体国家元和政府脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个上,国家元和政府脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进发展的财力资源;调动促进发展的国际资源;增加外国直接投资和其他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


böhmisch, Böhnchen, Bohne, bohnen, Bohnenenthülser, Bohnenkaffee, Bohnenkäse, bohnenkäse, Bohnenkraut, Bohnenkuchen,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

国家元首受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个国家的国家元首都是联邦总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

国家元首颁布了大

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

主席应为国家元首或政府首脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

有84个代表团(59个由国家元首和政府首脑)签署或交存了与秘书长保存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

方面,与大约八个发展中国家的国家元首和政府首脑、内阁部长、议员、联合国国家工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由国家元首或政府首脑或外交部长颁发,欧洲体应由欧洲委员会主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理会支持西非经国家元首和政府首脑关于在西非经体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚国元首紧急会谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓个国家尽力举行国家元首会议和确保会议成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事会满意地注意到南部非洲发展体(南体)成员国国家元首和政府首脑在最近举行的首脑会议上承诺就南体各国执行安理事会第1295号决议的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的政策构想力求在《联合国宪章》的原则、宗旨和规定以及各国国家元首和政府首脑一致商定的《首脑会议成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合国各会员国国家元首和政府首脑在《千年宣言》中样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是确保球化成为一股有利于世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计项案文将提交大会千年会议通过,并邀请各国家元首与联合国一道参加12月由意大利政府在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨国犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合国人员,回顾西非经国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

个会议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进发展的财力资源;调动促进发展的国际资源;增加外国直接投资和其他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bohner, Bohnerbesen, Bohnerbürste, Bohnermaschine, bohnern, Bohnerwachs, Bohnerz, Bohr, Bohr und Drehmaschine, Bohr und Drehwerk,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

元首受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个元首都是联邦总

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

元首颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为元首或政府首脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据际法给予元首个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由元首和政府首脑)签署或交存了与秘书长保存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中元首和政府首脑、内阁部长、议员、联合工作队、发展伙伴等进的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由元首或政府首脑或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员会主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理会支持西非经共体元首和政府首脑关于在西非经共体和非洲一组织(非组织)主持下举一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚三元首紧急会谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个尽力举元首会议和确保会议成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事会满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员元首和政府首脑在最近举的首脑会议上承诺就南共体各理事会第1295号决议的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的政策构想力求在《联合宪章》的原则、宗旨和规定以及各元首和政府首脑一致商定的《首脑会议成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合各会员元首和政府首脑在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是确保球化成为一股有利于世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大会千年会议通过,并邀请各元首与联合一道参加12月由意大利政府在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合人员,回顾西非经共体元首和政府首脑赋予利比里亚总争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个会议上,元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执动,即调动内促进发展的财力资源;调动促进发展的际资源;增加外直接投资和其他私人投资的流动;扩大际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bohrauslegerhöhenverstellung, Bohrausräumer, Bohrautomat, Bohrbarkeit, Bohrbearbeitung, Bohrbereich, Bohrbericht, Bohrbetrieb, Bohrbild, Bohrbock,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

国家元受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个国家的国家元都是联邦总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

国家元颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为国家元或政

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由国家元和政)签署或交存了与秘书长保存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中国家的国家元和政、内阁部长、议员、联合国国家工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由国家元或政或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员会主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理会支持西非经共体国家元和政关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉昂和亚三国元紧急会谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、亚和塞拉昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个国家尽力举行国家元会议和确保会议成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事会满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员国国家元和政在最近举行的会议上承诺就南共体各国执行安理事会第1295号决议的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的政策构想力求在《联合国宪章》的原则、宗旨和规定以及各国国家元和政一致商定的《会议成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合国各会员国国家元和政在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是确保球化成为一股有世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界会议上各国国家元和政聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大会千年会议通过,并邀请各国家元与联合国一道参加12月由意大在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨国犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元和政赋予亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个会议上,国家元和政通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进发展的财力资源;调动促进发展的国际资源;增加外国直接投资和其他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bohrdrehzahlbereich, Bohrdruck, Bohrdurchmesser, Bohreinheit, Bohreinrichtung, Bohreinsatz, Bohreisen, Bohrelehre, bohren, bohrend,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

国家元受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个国家的国家元都是联邦总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

国家元颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为国家元脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由国家元脑)签署或交存了与秘书长保存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中国家的国家元脑、内阁部长、议员、联合国国家工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由国家元脑或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员会主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理会支持西非经共体国家元脑关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内、塞拉利昂和利三国元紧急会谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内、利和塞拉利昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个国家尽力举行国家元会议和确保会议成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事会满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员国国家元脑在最近举行的脑会议上承诺就南共体各国执行安理事会第1295号决议的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的策构想力求在《联合国宪章》的原则、宗旨和规定以及各国国家元脑一致商定的《脑会议成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合国各会员国国家元脑在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是确保球化成为一股有利于世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界脑会议上各国国家元脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大会千年会议通过,并邀请各国家元与联合国一道参加12月由意大利在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨国犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元脑赋予利总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个会议上,国家元脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进发展的财力资源;调动促进发展的国际资源;增加外国直接投资和其他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bohrerdrehung, Bohrerdurchtritt, Bohrerei, Bohrereinspannen, Bohrerfeile, Bohrerführungsbuchse, Bohrerfutter, Bohrerfutterkegel, Bohrerhalter, Bohrerhülse,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,

用户正在搜索


Bojenschiff, Bojentender, Bola, Bolanpaß, Bolckfederweg, Bolero, Bolerojäckchen, Bolid, Bolide, Bolivar,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,

用户正在搜索


böllern, Bollerslev, Bollerwagen, Bollette, Bollwerk, Bologna, Bolognese, Bologramm, Bolometer, Bolometerbrücke,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个国都是联邦总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为或政府脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由和政府脑)签署或交存了与秘书长存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中国和政府脑、内阁部长、议员、联合国国工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由或政府脑或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理支持西非经共体和政府脑关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚三国紧急谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个国尽力举行议和议成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员国和政府脑在最近举行的议上承诺就南共体各国执行安理事第1295号决议的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的政策构想力求在《联合国宪章》的原则、宗旨和规定以及各国和政府脑一致商定的《议成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合国各员国和政府脑在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是球化成为一股有利于世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社发展问题世界议上各国和政府脑聚集一堂,有史以来第一次认社发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大千年议通过,并邀请各与联合国一道参加12月由意大利政府在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨国犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合国人员,回顾西非经共体和政府脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个议上,和政府脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进发展的财力资源;调动促进发展的国际资源;增加外国直接投资和其他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bolzenaugenbohrung, Bolzenausdreher, Bolzenbefestigung, Bolzenblech, Bolzenbohrung, Bolzendesachsierung, Bolzendrehbank, Bolzendrehmaschine, Bolzendurchbiegung, Bolzendurchmesser,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个国都是联邦总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为或政府脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由和政府脑)签署或交存了与秘书长保存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中国和政府脑、内阁部长、议员、联合国国队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由或政府脑或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员会主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理会支持西非经共体和政府脑关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚三国紧急会谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定的建立信任与合措施,并大力鼓励这三个国尽力举行会议和确保会议成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事会满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员国和政府脑在最近举行的脑会议上承诺就南共体各国执行安理事会第1295号决议的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的政策构想力求在《联合国宪章》的原则、宗旨和规定以及各国和政府脑一致商定的《脑会议成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合国各会员国和政府脑在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是确保球化成为一股有利于世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界脑会议上各国和政府脑聚集一堂,有史以第一次确认社会发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大会千年会议通过,并邀请各与联合国一道参加12月由意大利政府在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以第一项《打击跨国犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合国人员,回顾西非经共体和政府脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个会议上,和政府脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进发展的财力资源;调动促进发展的国际资源;增加外国直接投资和其他私人投资的流动;扩大国际贸易,为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融和技术合;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bombay, Bombe, bomben, Bomben-, Bombenabdrift, Bombenabwurf, Bombenabwurfgerät, Bombenabwurfhöhe, Bombenabwurfschacht, Bombenabwurfwinkel,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

受到隆重的欢迎。

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个都是联邦总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为或政府首脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据际法给予个人的特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由和政府首脑)签署或交存了与秘书长存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中和政府首脑、内阁部长、员、联合工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由或政府首脑或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理支持西非经共体和政府首脑关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚三首紧急谈的呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个尽力举行和确成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安理事满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员和政府首脑在最近举行的首脑上承诺就南共体各执行安理事第1295号决的情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的政策构想力求在《联合宪章》的原则、宗旨和规定以及各和政府首脑一致商定的《首脑成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥护责任的潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合和政府首脑在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是确球化成为一股有利于世界所有人民的积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社发展问题世界首脑上各和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大千年通过,并邀请各与联合一道参加12月由意大利政府在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合人员,回顾西非经共体和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个上,和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动内促进发展的财力资源;调动促进发展的际资源;增加外直接投资和其他私人投资的流动;扩大际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bombenpunktwurf, Bombenraum, Bombenreihenwurf, Bombenrohr, Bombenrohrnach Carius, Bombenrolle, Bombensauerstoff, Bombenschacht, Bombenschaden, Bombenschuss,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,
guó jiā yuán shǒu

Staatsoberhaupt n.

Fr helper cop yright

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

国家元首受到隆重

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个国家国家元首都是联邦总统。

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

国家元首颁布了大赦。

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为国家元首或政府首脑。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人特权和豁免。

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由国家元首和政府首脑)签署或交存了与秘书长保存40项多边协定有关批准书或加入书。

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展中国家国家元首和政府首脑、内阁部长、议员、联合国国家工作队、发展伙伴等进行协商,为我们工作带来了很大助益。

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

权证书应由国家元首或政府首脑或外交部长颁发,欧洲共同体应由欧洲委员主席颁发。

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理支持西非经共体国家元首和政府首脑关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚三国元首紧急呼吁。

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个国家尽力举行国家元首议和确保议成功。

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成员国国家元首和政府首脑在最近举行首脑议上承诺就南共体各国执行安第1295号决议情况编写报告。

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出政策构想力求在《联合国宪章》原则、宗旨和规定以及各国国家元首和政府首脑一致商定《首脑议成果》第138段和第139段各项规定范围内充分发挥保护责任潜力。

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合国各员国国家元首和政府首脑在《千年宣言》中这样宣称,“我们深信,我们今天面临主要挑战是确保球化成为一股有利于世界所有人民积极力量。”

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社发展问题世界首脑议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社发展和人类幸福重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面目标置于最高优先地位。

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大千年议通过,并邀请各国家元首与联合国一道参加12月由意大利政府在巴勒莫主持特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨国犯罪组织公约》。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行行动,即调动国内促进发展财力资源;调动促进发展国际资源;增加外国直接投资和其他私人投资流动;扩大国际贸易,作为推动发展引擎;加强促进发展国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 国家元首 的德语例句

用户正在搜索


Bombentrichter, Bombenvisier, Bombenwetter, Bombenwurfrechner, Bombenzielfernrohr, Bomber, Bombern, Bomberverband, bombieren, Bombierung,

相似单词


国家卫生机构, 国家刑事警察机构, 国家银行, 国家语言, 国家预算, 国家元首, 国家之间的协定,条约, 国家主席, 国家主义, 国家主义者,