Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
以前确曾犯过错误,将对世界和平威胁置之不理,当成是“
国度中我们根
不认识
人之间
”。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
以前确曾犯过错误,将对世界和平威胁置之不理,当成是“
国度中我们根
不认识
人之间
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
以前确曾犯过错误,将对世界和平的威胁置之不理,当成是“在遥远的国度中我们根不认识的
之间的争吵”。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
以前确曾犯过错误,将对世界和平的威胁置之不理,当“
遥远的国度中我们根
不认识的人之间的争
”。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
前确曾犯过错误,将对世界和平的威胁置之
,
成是“在遥远的国度中我们根
认识的人之间的争吵”。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
前确曾犯过错误,将对世界和平的威胁置之不
,
是“在遥远的国度中我们根
不认识的人之间的争吵”。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
确曾犯过错误,将对世界和平的威胁置之不理,当成是“在遥远的国度中我们根
不认识的人之间的争吵”。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
以前确曾犯过错误,将对世界和平威胁置之不理,当成是“在
国度中我们根
不认识
人之
吵”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
以前确曾犯过错误,将对世界和平威胁置之不理,当成是“在遥远
国
们根
不认
之间
争吵”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Land n.
www.francochinois.com 版 权 所 有Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun.
以前确曾犯过错误,将对世界和平威胁置之不理,当成是“在遥远
国
们根
不认
之间
争吵”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。