Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律师进行。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名的律师为他出。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律师以及培养律师的人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任()律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
律师要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
关于担任
律师的个人行为失检、包括舞弊的指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们须对整个刑事司法程序采取全面的做法,这种做法应包括警察、检察官、
律师、法官、法
主管人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做的话,后就再也不能将国际法视为一门律师可修可不修的额外选科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为了这些新的特派团,联合国须征聘律师和法官,城市行政管理人员以及海关,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面的专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法及卢旺达问题国际刑事法
的
律师与贫困被羁押人之间可能的分钱安排进行了
。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其
律师,以及参与
的人得到保
,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者的亲属、他们的法律代表、律师或任何得到其授权的人,以及任何拥有合法权益的其他人,均可作为紧急事项,向委员会提出找失踪者的请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪的人不得利用其地位影响的进行,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们的
律师,及参与
的人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出律师成立了一个律师协会,以确保法
与
律师之间有更好的交流,使他们更熟悉法
的规则、程序和判例法,并使专业行为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出的贫困要求的问题;甄选和更换指定律师的程序;支付给律师小组的费用;以及在审判分
上使用无意义的动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要包括向波黑特派团派遣评价团,以确定国际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还包括在卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法
对可能发生在
律师和本地在押人员之间的分钱安排进行后续
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律进行辩护。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名的律为他出庭辩护。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律以及培养律
的人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩护)律。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩护律要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
调查关于担任辩护律的个人行为失检、包括舞弊的指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们必须对整个刑事司法程序采取全面的做法,这种做法应包括警察、检察、辩护律
、法
、法庭主管人和监狱
。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做的话,后就再也不能将国际法视为一门律
可修可不修的
科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此,为了这些新的特派团,联合国必须征聘律
和法
,城市行政管理人员以及海关,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面的专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭的辩护律与贫困被羁押人之间可能的分钱安排进行了调查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩护律,以及参与调查的人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法、律
和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者的亲属、他们的法律代表、律或任何得到其授权的人,以及任何拥有合法权益的其他人,均可作为紧急事项,向委员会提出查找失踪者的请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪的人不得利用其地位影响调查的进行,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们的辩护律,及参与调查的人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出庭辩护律成立了一个律
协会,以确保法庭与辩护律
之间有更好的交流,使他们更熟悉法庭的规则、程序和判例法,并使专业行为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
调查显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出的贫困要求的问题;甄和更换指定律
的程序;支付给律
小组的费用;以及在审判分庭上使用无意义的动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要调查包括向波黑特派团派遣评价团,以确定国际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还包括在卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法庭对可能发生在辩护律和本地在押人员之间的分钱安排进行后续调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律师进辩护。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名的律师他出庭辩护。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律师以及培养律师的人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩护)律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩护律师要求判无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
调查关于担任辩护律师的个人检、包括舞弊的指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们必须对整个刑事司法程序采取全面的做法,这种做法应包括警察、检察官、辩护律师、法官、法庭主管人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做的话,后就再也不能将国际法视
一门律师可修可不修的额外选科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,了这些新的特派团,联合国必须征聘律师和法官,城市
政管理人员以及海关,财务管理、公用事业、
、
育、公共卫生和农业等方面的专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭的辩护律师与贫困被羁押人之间可能的分钱安排进了调查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确举报人、证人、
踪人家属及其辩护律师,以及参与调查的人得到
护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关
学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 踪者的亲属、他们的法律代表、律师或任何得到其授权的人,以及任何拥有合法权益的其他人,均可作
紧急事项,向委员会提出查找
踪者的请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确,涉嫌犯有强迫
踪罪的人不得利用其地位影响调查的进
,例如对投诉人、证人、
踪者亲属或他们的辩护律师,及参与调查的人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,出庭辩护律师成立了一个律师协会,以确
法庭与辩护律师之间有更好的交流,使他们更熟悉法庭的规则、程序和判例法,并使专业
水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
调查显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出的贫困要求的问题;甄选和更换指定律师的程序;支付给律师小组的费用;以及在审判分庭上使用无意义的动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要调查包括向波黑特派团派遣评价团,以确定国际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还包括在卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法庭对可能发生在辩护律师和本地在押人员之间的分钱安排进后续调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律师进行辩护。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名律师为他出庭辩护。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律师以及培养律师人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩护)律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩护律师要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
调查关于担任辩护律师个人行为失检、包括舞
控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们必须对整个刑事司法程序采取全面做法,这种做法应包括警察、检察官、辩护律师、法官、法庭主
人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做话,
后就再也不能将国际法视为一门律师可修可不修
额外选科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为了这些新特派团,联合国必须征聘律师和法官,城市行政
人员以及海关,财
、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面
专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能
分钱安排进行了调查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩护律师,以及参与调查人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前问题,还将在有关国家留下一支由受过训练
法官、律师和法律工作者组成
永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目,法律顾问已致函世界各地
法学院院长,并得到了一批杰出
学术界律师
帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者亲属、他们
法律代表、律师或任何得到其授权
人,以及任何拥有合法权益
其他人,均可作为紧急事项,向委员会提出查找失踪者
请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪人不得利用其地位影响调查
进行,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们
辩护律师,及参与调查
人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出庭辩护律师成立了一个律师协会,以确保法庭与辩护律师之间有更好交流,使他们更熟悉法庭
规则、程序和判例法,并使专业行为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
调查显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出贫困要求
问题;甄选和更换
定律师
程序;支付给律师小组
费用;以及在审判分庭上使用无意义
动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要调查包括向波黑特派团派遣评价团,以确定国际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任区卖淫,还包括在卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法庭对可能发生在辩护律师和本地在押人员之间
分钱安排进行后续调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律师进辩护。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名的律师为他出庭辩护。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律师以及培养律师的人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩护)律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩护律师要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
调查关于担任辩护律师的人
为失检、包括舞弊的指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们必须对整司法程序采取全面的做法,这种做法应包括警察、检察官、辩护律师、法官、法庭主管人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做的话,后就再也不能将国际法视为一门律师可修可不修的额外选科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为了这些新的特派团,联合国必须征聘律师和法官,城管理人员以及海关,财务管理、公用
业、保健、教育、公共卫生和农业等方面的专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际法庭及卢旺达问题国际
法庭的辩护律师与贫困被羁押人之间可能的分钱安排进
了调查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩护律师,以及参与调查的人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者的亲属、他们的法律代表、律师或任何得到其授权的人,以及任何拥有合法权益的其他人,均可作为紧急项,向委员会提出查找失踪者的请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪的人不得利用其地位影响调查的进,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们的辩护律师,及参与调查的人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出庭辩护律师成立了一律师协会,以确保法庭与辩护律师之间有更好的交流,使他们更熟悉法庭的规则、程序和判例法,并使专业
为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
调查显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出的贫困要求的问题;甄选和更换指定律师的程序;支付给律师小组的费用;以及在审判分庭上使用无意义的动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要调查包括向波黑特派团派遣评价团,以确定国际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还包括在卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法庭对可能发生在辩护律师和本地在押人员之间的分钱安排进后续调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
告由某律师进行辩护。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名的律师为他出庭辩护。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一律师以及培养律师的人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩护)律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩护律师要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
调查关于担任辩护律师的个人行为失检、包括舞弊的指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们必须对整个刑事司法程序采取全面的做法,这种做法应包括警察、检察官、辩护律师、法官、法庭主管人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做的话,后就再也不能将国际法视为一门律师可修可不修的额外选科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为了这些新的特派团,联合国必须征聘律师和法官,城市行政管理人员以及海关,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面的专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭的辩护律师与贫困人之间可能的分钱安排进行了调查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩护律师,以及参与调查的人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者的亲属、他们的法律代表、律师或任何得到其授权的人,以及任何拥有合法权益的其他人,均可作为紧急事项,向委员会提出查找失踪者的请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪的人不得利用其地位影响调查的进行,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们的辩护律师,及参与调查的人员施加压力、恐吓,或施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出庭辩护律师成立了一个律师协会,以确保法庭与辩护律师之间有更好的交流,使他们更熟悉法庭的规则、程序和判例法,并使专业行为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
调查显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核涉嫌人/
告人提出的贫困要求的问题;甄选和更换指定律师的程序;支付
律师小组的费用;以及在审判分庭上使用无意义的动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要调查包括向波黑特派团派遣评价团,以确定国际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还包括在卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法庭对可能发生在辩护律师和本地在人员之间的分钱安排进行后续调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律师进行辩护。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名律师为他出庭辩护。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律师以及培养律师人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩护)律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩护律师要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
调查关于担任辩护律师个人行为失检、包括舞弊
指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们对整个刑事司法程序采取全面
法,这种
法应包括警察、检察官、辩护律师、法官、法庭主管人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样话,
后就再也不能将
际法视为一门律师可修可不修
额外选科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为了这些新特派团,联合
征聘律师和法官,城市行政管理人员以及海关,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面
专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题际刑事法庭及卢旺达问题
际刑事法庭
辩护律师与贫困被羁押人之间可能
分钱安排进行了调查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩护律师,以及参与调查
人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前问题,还将在有关
家留下一支由受过训练
法官、律师和法律工作者组成
永久骨干队伍,并将协助把
际公正标准纳入
家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目,法律顾问已致函世界各地
法学院院长,并得到了一批杰出
学术界律师
帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者亲属、他们
法律代表、律师或任何得到其授权
人,以及任何拥有合法权益
其他人,均可作为紧急事项,向委员会提出查找失踪者
请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪
人不得利用其地位影响调查
进行,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们
辩护律师,及参与调查
人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出庭辩护律师成立了一个律师协会,以确保法庭与辩护律师之间有更好交流,使他们更熟悉法庭
规则、程序和判例法,并使专业行为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
调查显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出贫困要求
问题;甄选和更换指定律师
程序;支付给律师小组
费用;以及在审判分庭上使用无意义
动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要调查包括向波黑特派团派遣评价团,以确定际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还包括在卢旺达问题和前南斯拉夫问题
际法庭对可能发生在辩护律师和本地在押人员之间
分钱安排进行后续调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律师进行辩护。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名律师为他出庭辩护。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
他在柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律师以及培养律师人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩护)律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩护律师要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
调查关于担任辩护律师个人行为失检、
舞弊
指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们必须对整个刑事司法程序采取全面做法,这种做法应
察、检察官、辩护律师、法官、法庭主管人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做话,
后就再也不能将国际法视为一门律师可修可不修
额外选科了。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为了这特派团,联合国必须征聘律师和法官,城市行政管理人员以及海关,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面
专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能
分钱安排进行了调查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩护律师,以及参与调查人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这机制将不仅解决目前
问题,还将在有关国家留下一支由受过训练
法官、律师和法律工作者组成
永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目,法律顾问已致函世界各地
法学院院长,并得到了一批杰出
学术界律师
帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者亲属、他们
法律代表、律师或任何得到其授权
人,以及任何拥有合法权益
其他人,均可作为紧急事项,向委员会提出查找失踪者
请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪人不得利用其地位影响调查
进行,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们
辩护律师,及参与调查
人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出庭辩护律师成立了一个律师协会,以确保法庭与辩护律师之间有更好交流,使他们更熟悉法庭
规则、程序和判例法,并使专业行为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
调查显示,分钱问题与其他相关问题联系在一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出贫困要求
问题;甄选和更换指定律师
程序;支付给律师小组
费用;以及在审判分庭上使用无意义
动议和其他拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要调查向波黑特派团派遣评价团,以确定国际
察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还
在卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法庭对可能发生在辩护律师和本地在押人员之间
分钱安排进行后续调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anwalt m.; Anwältin f.; Advokat m.
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Angeklagte wird von Rechtsanwalt X verteidigt.
被告由某律师进辩
。
Ein bekannter Anwalt vertritt ihn vor Gericht.
一位有名的律师为出庭辩
。
Er hat sich als Anwalt(Arzt) in Berlin niedergelassen.
柏林开业当律师(医生)。
Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.
这一现实给律师以及培养律师的人员带来特殊职责。
Die Anwaltschaft übernimmt Dr.X.
某博士担任(辩)律师。
Der Verteidiger plädierte auf Freispruch.
辩律师要求判为无罪释放。
Untersuchung von Vorwürfen über Verfehlungen eines Verteidigers, darunter Betrug
查关于担任辩
律师的个人
为失检、包括舞弊的指控。
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
相反,我们必须对整个刑事司法程序采取全面的做法,这种做法应包括警察、检察官、辩律师、法官、法庭主管人和监狱官。
Völkerrecht kann nicht länger als freiwilliges Zusatzfach angesehen werden - wenn es dies überhaupt je war -, das Juristen zum Bestandteil ihrer Ausbildung machen können oder nicht.
如果过去曾经可以这样做的话,后就再也不能将国际法视为一门律师可修可不修的额外选科
。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为这些新的特派团,联合国必须征聘律师和法官,城市
政管理人员以及海关,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面的专家。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭的辩律师与贫困被羁押人之间可能的分钱安排进
查。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩律师,以及参与
查的人得到保
,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.
这些机制将不仅解决目前的问题,还将有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到一批杰出的学术界律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者的亲属、们的法律代表、律师或任何得到其授权的人,以及任何拥有合法权益的其
人,均可作为紧急事项,向委员会提出查找失踪者的请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪的人不得利用其地位影响查的进
,例如对投诉人、证人、失踪者亲属或
们的辩
律师,及参与
查的人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Ferner wurden Schritte zur Schaffung einer Vereinigung für Verteidigungsanwälte unternommen, die vor dem Gerichtshof erscheinen, mit dem Ziel, eine bessere Kommunikation zwischen dem Gerichtshof und den Verteidigungsanwälten sicherzustellen, sie mit den Regeln, den Verfahren und dem Fallrecht des Gerichtshofs vertrauter zu machen und eine allgemeine Verbesserung der berufsethischen Normen zu bewirken.
还已经采取步骤,为出庭辩律师成立
一个律师协会,以确保法庭与辩
律师之间有更好的交流,使
们更熟悉法庭的规则、程序和判例法,并使专业
为水准得到整体改善。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der Überprüfung der von Verdächtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsanträge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeistände, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikanöser Anträge und anderer Verzögerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
查显示,分钱问题与其
相关问题联系
一起,例如:核实涉嫌人/被告人提出的贫困要求的问题;甄选和更换指定律师的程序;支付给律师小组的费用;以及
审判分庭上使用无意义的动议和其
拖延性策略。
Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
其它主要查包括向波黑特派团派遣评价团,以确定国际警察工作队有否参与贩卖妇女和女童进入任务区卖淫,还包括
卢旺达问题和前南斯拉夫问题国际法庭对可能发生
辩
律师和本地
押人员之间的分钱安排进
后续
查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。