德语助手
  • 关闭

Abtretungsvertrag

添加到生词本

近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货合同;Abtretung物品;Vertrag合同,合约;Mietvertrag租约,租赁合同;Friedensvertrag和平条约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;Vertragsabschluss条约缔结,合同订立;Veräußerung渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割条约

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件6条和7条而言,合同订立时间可通过包括证人在内任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

人与受人没有选择法,其协议所产生相互间权利和义务受与该合同关系最密切国家

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家双方之间订立合同,满足该合同要求,或满足其中一方国家要求,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家双方之间订立合同,满足该合同要求,或满足订立合同时所在国要求,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响人因违反此种协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响人因违反本条2款所述任何协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Brandschutzmauer, Brandschutzstreifen, Brandschutztechnik, Brandschutztür, Brandschutzübung, Brandschutzverglasung, Brandschutzvorkehrung, Brandschutzwand, brandsicher, Brandsilber,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货合同;Abtretung转让;Vertrag合同,合约;Mietvertrag租约,租赁合同;Friedensvertrag和平条约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;Vertragsabschluss条约缔结,合同订立;Veräußerung让渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割让条约

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件6条和7条而言,转让合同订立时间可通过包括证人在内任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

转让人与受让人没有选择法,其协议所产生相互间权利和义务受与该转让合同关系最密切国家管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家双方之间订立转让合同,满足管辖该合同要求,或满足其中一方国家要求,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家双方之间订立转让合同,满足管辖该合同要求,或满足订立合同时所在国要求,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反本条2款所述任何协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Brandstelle, brandstellen, Brandstifter, Brandstiftung, Brandt, Brandtür, Brandung, Brandungsboot, Brandungsreiten, Brandungsströmung,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货合同;Abtretung让的物品;Vertrag合同,合约;Mietvertrag租约,租赁合同;Friedensvertrag和平条约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;Vertragsabschluss条约的缔结,合同的订立;Veräußerung让渡;Unterzeichnung;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割让条约

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件6条和7条而言,合同的订立时间可通过包括人在内的任何方式加以

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

让人与受让人没有选择法律的,其协议所产生的相互间权利和义务受与该合同关系最密切的国家的法律管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家的双方之间订立的合同,满足管辖该合同的法律要求的,或满足其中一方国家的法律要求的,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家的双方之间订立的合同,满足管辖该合同的法律要求的,或满足订立合同时所在国的法律要求的,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响让人因违反本条2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Brandwunden Verbandpäckchen, Brandwunden Verbandtuch, Brandwunden-Verbandpäckchen, brandwunden-verbandpäckchen, Brandwunden-Verbandtuch, Brandy, Brandy Alexander Cocktail, Brandys, Brandzeichen, Branntbrenner,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货合同;Abtretung的物品;Vertrag合同,合约;Mietvertrag租约,租赁合同;Friedensvertrag和平约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;Vertragsabschluss约的缔结,合同的订立;Veräußerung渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件67而言,合同的订立时间可括证人在内的任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

人与受人没有选择法律的,其协议所产生的相互间权利和义务受与该合同关系最密切的国家的法律管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家的双方之间订立的合同,满足管辖该合同的法律要求的,或满足其中一方国家的法律要求的,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家的双方之间订立的合同,满足管辖该合同的法律要求的,或满足订立合同时所在国的法律要求的,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

规定概不影响转人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

规定概不影响转人因违反本2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Brant, Brasan, Brasil, Brasilholz, Brasilia, Brasilianer, brasilianisch, Brasilien, Brasilin, Brasilnuss,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货合同;Abtretung的物品;Vertrag合同,合约;Mietvertrag租约,租赁合同;Friedensvertrag约;Ehevertrag婚姻解;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;Vertragsabschluss约的缔结,合同的订立;Veräußerung渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件67而言,合同的订立时间可通过包括证人在内的任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

人与受人没有选择法律的,其协议所产生的相互间权利义务受与合同关系最密切的国家的法律管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家的双方之间订立的合同,满足管辖合同的法律要求的,或满足其中一方国家的法律要求的,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家的双方之间订立的合同,满足管辖合同的法律要求的,或满足订立合同时所在国的法律要求的,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

规定概不影响人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

规定概不影响人因违反本2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或合同

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Brathuhn, Bratislava, Bratkartoffeln, Bratkartoffelverhältnis, Brätling, Bratofen, Bratpfanne, Bratrost, Bratsche, Bratscher,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货同;Abtretung的物品;Vertrag同,约;Mietvertrag租约,租赁同;Friedensvertrag和平条约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag工作同,雇用同,劳动同;Vertragsabschluss条约的缔结,同的订立;Veräußerung渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割条约

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

6条和7条而言,的订立时间可通过包括证人在内的任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

人与受人没有选择法律的,其协议所产生的相互间权利和义务受与该关系最密切的国家的法律管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家的双方之间订立的,满足管辖该同的法律要求的,或满足其中一方国家的法律要求的,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家的双方之间订立的,满足管辖该同的法律要求的,或满足订立同时所在国的法律要求的,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

条规定概不影响人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始同或

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

条规定概不影响人因违反2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始同或

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Brauchbarkeit, Brauchbarkeiten, Brauchbarkeitsdauertest, Brauchbarkeitsprüfung, Brauchbarkeitsuntersuchung, brauchen, Brauchitsch, Brauchtum, Brauchtumspflege, Brauchwasser,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货合同;Abtretung转让;Vertrag合同,合约;Mietvertrag租约,租赁合同;Friedensvertrag和平条约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;Vertragsabschluss条约缔结,合同订立;Veräußerung让渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割让条约

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件6条和7条而言,转让合同订立时间可通过包括证人在内任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

转让人与受让人没有选择法,其协议所产生相互间权利和义务受与该转让合同关系最密切国家管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家双方之间订立转让合同,满足管辖该合同要求,或满足其中一方国家要求,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家双方之间订立转让合同,满足管辖该合同要求,或满足订立合同时所在国要求,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反本条2款所述任何协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Brauerei, Brauereiabwasser, Brauereichemie, Brauereien, Brauereigeschwür, Brauerpech, Braugerste, Brauhaus, Brauhopfen, Braukessel,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货同;Abtretung转让的物品;Vertrag同,约;Mietvertrag租约,租赁同;Friedensvertrag和平条约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag同,雇用同,劳动同;Vertragsabschluss条约的缔结,同的订立;Veräußerung让渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割让条约

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件6条和7条而言,转让的订立时可通过包括证人在内的任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

转让人与受让人没有选择法律的,其协议所产生的相互和义务受与该转让关系最密切的国家的法律管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

所在地在不同国家的双方之订立的转让,满足管辖该同的法律要求的,或满足其中一方国家的法律要求的,在形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

所在地在同一国家的双方之订立的转让,满足管辖该同的法律要求的,或满足订立同时所在国的法律要求的,在形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始同或转让

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反本条2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始同或转让

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


brav, Brava, Bravada, Bravade, Bravais-Gitter, Bravais'sche Indizes, Bravais'sches Gitter, Bravais'sches Symbol, Bravais-Symbol, bravery,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,
近义词:
Kontrakt
联想词
Kaufvertrag购货合同;Abtretung转让物品;Vertrag合同,合约;Mietvertrag租约,租赁合同;Friedensvertrag和平条约;Ehevertrag婚姻和解;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;Vertragsabschluss条约缔结,合同订立;Veräußerung让渡;Unterzeichnung签署,签名;Schenkung赠与,馈赠;
【汽车】
m 割让条约

In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.

就本附件6条和7条而言,转让合同订立时间可通过包括证人任何方式加以证明。

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.

转让人与受让人没有选择法律,其协议所产生相互间权利和义务受与该转让合同关系最密切国家法律管辖。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.

不同国家双方之间订立转让合同,满足管辖该合同法律要求,或满足其中一方国家法律要求形式上对双方有效。

Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.

同一国家双方之间订立转让合同,满足管辖该合同法律要求,或满足订立合同时所法律要求形式上对双方有效。

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条规定概不影响转让人因违反本条2款所述任何协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abtretungsvertrag 的德语例句

用户正在搜索


Bravourstück, Brazzaville, BRB, Brbesiidae, Brcket-Serie, BRD, BRD(Bundesrepublik Deutschland), BRE, breadcrumb coating, breadcrumbs,

相似单词


Abtretungserklärung, Abtretungsrecht, Abtretungsurkunde, Abtretungsverbot, Abtretungsvereinbarung, Abtretungsvertrag, Abtrieb, Abtriebdrehmoment, Abtriebrad, Abtriebs(dreh)moment,