Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的广告前来应聘。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的广告前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登广告
受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡的症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广告每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他告发了他的妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算广告费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我网上看到了你的广告。您是
一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让通知或付款指示可涉及通知产生的应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让的通知构成对所有先前转让的通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据通知付款的,债务人义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让人订立向其进行转让的合同时已知悉先前的转让的,受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让的优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先
次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发退
《不扩散核武器条约》的通知时,应立即对该国遵守条约的情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 有正当理由相信有人遭到强迫失踪的情况下,即使无人正式告发,缔约国也应责成本条第一款所指的机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继转让的通知的,债务人根据最
一次这种
继转让的通知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及的通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让的通知的,债务人根据所收到的第一份通知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货物进行了联合检验的,无须就联合检验所查的灭失或损坏提交本条述及的通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,债务人根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的广前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出广受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡的症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他他的妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算广费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看到你的广
。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让知或付款指示可涉及
知
产生的应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让的
知构成对所有先前转让的
知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据知付款的,债务人义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让人在订立向其进行转让的合同时已知悉先前的转让的,受让人不得过
知债务人而获得相对于该先前转让的优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为克服这种风险,该司实施
一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让知的先
次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国出退出《不扩散核武器条约》的
知时,应立即对该国遵守条约的情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭到强迫失踪的情况下,即使无人正式,缔约国也应责成本条第一款所指的机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继转让的
知的,债务人根据最
一次这种
继转让的
知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及的知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让的知的,债务人根据所收到的第一份
知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货物进行联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提交本条述及的
知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让知的,债务人根据
知付款而解除其义务,或如同未曾收到
知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡的症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他发了他的妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看到了你的。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让通知或付款指示可涉及通知产生的应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让的通知构成对所有先前转让的通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据通知付款的,债务人义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
是,受让人在订立向其进行转让的合同时已知悉先前的转让的,受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让的优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》的通知时,应立即对该国遵守条约的情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭到强迫失踪的情况下,即使无人正式发,缔约国也应责成本条第一款所指的机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继转让的通知的,债务人根据最
一次这种
继转让的通知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及的通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让的通知的,债务人根据所收到的第一份通知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货物进行了联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提交本条述及的通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权的转让通知的,债务人根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的广前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出广受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡的症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他发了他的妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算广费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看到了你的广。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让通知或付款指示可涉及通知产生的应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让的通知构
对所有先前转让的通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据通知付款的,债务人义务的解除范于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让人在订立向其进行转让的合同时已知悉先前的转让的,受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让的优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》的通知时,应立即对该国遵守条约的情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭到强迫失踪的情况下,即使无人正式发,缔约国也应责
本条第一款所指的机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继转让的通知的,债务人根据最
一次这种
继转让的通知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及的通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让的通知的,债务人根据所收到的第一份通知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货物进行了联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提交本条述及的通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,债务人根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的广告前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出广告受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡的症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广告每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他告发了他的妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我计算广告费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看到了你的广告。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让通知或付款示可涉及通知
产生的应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让的通知构成对所有先前转让的通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据通知付款的,债务人义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让人在订立向其进转让的合同时已知悉先前的转让的,受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让的优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》的通知时,应立即对该国遵守条约的情况进核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭到强迫失踪的情况下,即使无人正式告发,缔约国也应责成本条第一款所的机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继转让的通知的,债务人根据最
一次这种
继转让的通知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及的通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让的通知的,债务人根据所收到的第一份通知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货物进了联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提交本条述及的通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,债务人根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他广
前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出广受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他发了他
妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算广费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看到了你广
。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让通知或款指示可涉及通知
产生
应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让
通知构成对所有先前转让
通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据通知款
,债务人义务
解除范围仅限于其所
部分或所
分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让人在订立向其进行转让合同时已知悉先前
转让
,受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让
优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序全面制度,以处理举报日趋增多和复杂
问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知
先
次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》通知时,应立即对该国遵守条约
情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭到强迫失踪情况下,即使无人正式
发,缔约国也应责成本条第一款所指
机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继转让
通知
,债务人根据最
一次这种
继转让
通知
款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、向承运人或履约方提交本条述及
通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔
权利,也不得影响第十七条所规定
举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让通知
,债务人根据所收到
第一份通知
款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交货物
人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任
海运履约方对货物进行了联合检验
,无须就联合检验所查明
灭失或损坏提交本条述及
通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款一部分或其
分割权益
转让通知
,债务人根据通知
款而解除其义务,或如同
曾收到通知一样,根据本条
款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的广告前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出广告受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病有脑震荡的
。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广告每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他告发了他的妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算广告费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看到了你的广告。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让通知或付款指示可涉及通知产生的应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让的通知构成对所有先前转让的通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
根据通知付款的,
义
的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让在订立向其进行转让的合同时已知悉先前的转让的,受让
不得通过通知
而获得相对于该先前转让的优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让相同应收款的若干受让
之间,一个受让
对所转让应收款的权利的优先顺序,以
分别收到各方转让通知的先
次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》的通知时,应立即对该国遵守条约的情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有遭到强迫失踪的情况下,即使无
正式告发,缔约国也应责成本条第一款所指的机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
收到一次或多次
继转让的通知的,
根据最
一次这种
继转让的通知付款而解除其义
。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运或履约方提交本条述及的通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
收到关于同一转让
对相同应收款不止一次转让的通知的,
根据所收到的第一份通知付款而解除其义
。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物的与承运
或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货物进行了联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提交本条述及的通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,
根据通知付款而解除其义
,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工他
广告前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出广告受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广告每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他告发了他妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算广告费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网看到了你
广告。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让知或付款指示可涉及
知
产生
应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继转让
知构成对所有先前转让
知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人知付款
,债务人义务
解除范围仅限于其所付
部分或所付
未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让人在订立向其进行转让合同时已知悉先前
转让
,受让人不得
过
知债务人而获得相对于该先前转让
优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序全面制度,以处理举报日趋增多和复杂
问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
优先顺序,以债务人分别收到各方转让
知
先
次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》知时,应立即对该国遵守条约
情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭到强迫失踪情况下,即使无人正式告发,缔约国也应责成本条第一款所指
机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继转让
知
,债务人
最
一次这种
继转让
知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及知,不得影响
本公约对货物灭失或损坏索赔
权利,也不得影响第十七条所规定
举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让知
,债务人
所收到
第一份
知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任
海运履约方对货物进行了联合检验
,无须就联合检验所查明
灭失或损坏提交本条述及
知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款一部分或其未分割权益
转让
知
,债务人
知付款而解除其义务,或如同未曾收到
知一样,
本条付款而解除其义务。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他的广告来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我登出广告受到许多回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡的症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则广告每次最多只允许刊登250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他告发了他的妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算广告费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看到了你的广告。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
通知或付款
可涉及通知
产生的应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项继
的通知构成对所有先
的通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据通知付款的,债务人义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受人在订立向其进行
的合同时已知悉先
的
的,受
人不得通过通知债务人而获得相对于该先
的优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一人相同应收款的若干受
人之间,一个受
人对所
应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方
通知的先
次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》的通知时,应立即对该国遵守条约的情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭到强迫失踪的情况下,即使无人正式告发,缔约国也应责成本条第一款所的机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收到一次或多次继
的通知的,债务人根据最
一次这种
继
的通知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及的通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收到关于同一人对相同应收款不止一次
的通知的,债务人根据所收到的第一份通知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货物进行了联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提交本条述及的通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的通知的,债务人根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。