德语助手
  • 关闭
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人)下房
④ [军](保存服装、装备等军需)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室财政机关
⑩ 法,法⑾议会,议⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法特别法对第一名被控犯了危害人类罪人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近冷冻室内今后将保存来自全世界450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判常任法官均应从其成员中选出一名主审法官,整体监督审判工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法可能需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利国家国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利国家国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法管理支助事务处为各个提供了有效支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格人,任满有关职位剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格人,任满有关职位剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际工作是,法向波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法设立一个战争罪专设,法可将某些案件提移送该专设审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于和审判审判组组成标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法或将向法,包括其海底争端和任何其它提交案件有关费用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Älpresse, Alptraum, Älquelle, Älraffinerie, Alraun, Alraune, Alraunwurzel, Älreichtum, als, als ...betrachtet werden können,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗
② <地区>卧
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](存服装、装备等军需的)贮藏
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品库;Stube;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f ,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴隔壁的贮藏里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻内今后将存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭理支助事处为各个分庭提供了有效的支助服,但如果改变某些行政理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


als Sparmaßnahme, als Überschrift haben, als zwischenflansch für kraftstoffpumpe, ALSA, Älsaat, Älsardine, Älsäure, alsbald, alsbaldig, Älschalter,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解],室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


ALSn Legierung, ALSn-Legierung, also, alsobald, Älsockel, alsogleich, Alster, Al-Sulfat, Älsüß, Alt,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解],室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

手电照亮

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的途,是向公约缔约国提供财政援助,于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Altaigebirge, Altair, altaisch, Altamerikanistik, Altan, Altane, altangesessen, altangeshen, Ältanker, Altanlage,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗
② <地区>卧
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe;Schatzkammer库,宝库,贵重物品保管库;Stube;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f ,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴隔壁的贮藏里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷今后将保存来自全世界的450万份种

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上家的民,应视该人为通常在其境行使公民和政治权利的家的民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一以上民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的家的民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Alter Sack, Alter Wein, alter Zyniker, Alteration, alterativ, Alterchen, Ältere, Altergruppe, alterieren, alterlos,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,

用户正在搜索


Alternativ-Temperatur, Alternativverfabren, alternativ-werkstoffe nach din 29 895, Alternator, alternd, alternieren, alternierend, alternierend auftreten, alternierende Gruppe, alternierende Kopolymerisation, alternierender Tensor, alternierendes Kopolymer, Alternsforschung, alterprobt, Alterriß, Alterruhegeld, alters, alters- und hinterbliebenenversorgung, Altersangabe, Altersanzeichen, Altersarmut, Altersasyl, Altersaufbau, altersbedingt, Altersbeschwerden, Altersbestimmung, Altersblödsinn, Altersbrand, Altersdemenz, Altersdiabetes,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(业)
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法均应从其成员中选出一名分庭主审法监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法出缺时,秘书长应在安全理事会主席和大会主席商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法出缺时,秘书长应在安全理事会主席和大会主席商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法组成,但不得有任何两位为一国国民;时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法,但不得有任何两位为一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法组成,但不得有任何两位为一国国民;时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法,但不得有任何两位为一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Altersgeschmack, Altersgleichung, altersgrau, Altersgrenze, Altersgruppe, Altershärtung, Altersheilkunde, Altersheim, Altersjahr, Alterskennzeichnung,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer业行会,商会;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用和其他作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Alterspatina, Alterspräsident, Altersprozess, Alterspyramide, Altersrente, Altersruhegeld, altersschwach, Altersschwäche, Alterssicherung, alterssichtig,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer,坟;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Altersüberwachung, Altersunterschied, Altersverifikation, Altersverifikationssystem, Altersversicherung, Altersversorgung, Altersvorsorge, Altersvorsorgung, Alterswerk, Altertum,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人)下房
④ [军](保存服装、装备等军需)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal;Senat老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近冷冻室内今后将保存来自全世界450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家国民,应视该人为通在其境内行使公民和政治权利国家国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通行使其公民和政治权利国家国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或分庭法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和会主席协商后,命一个符合规约第13条所列资格人,满有关职位剩余期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或分庭法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和会主席协商后,命一个符合本规约第12条所列资格人,满有关职位剩余期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立法官组成,但不得有何两位为同一国国民;同时在何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款独立专案法官,但不得有何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立法官组成,但不得有何两位为同一国国民;同时在何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款独立审案法官,但不得有何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭审判组组成标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和何其它分庭提交案件有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Alterung, Alterung durch Lichteinwirkung, Alterungsanfälligkeit, Alterungsausfall, Alterungsbedingung, Alterungsbehandlung, alterungsbeständig, Alterungsbeständigkeit, alterungsbeständigkert, Alterungsbeständigung,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,