Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促成共识的一个独特论坛。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促成共识的一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联合国是一个独特的全球性机构,世界各国都是会。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战的平协定给维
人
带来了独特的挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临的挑战责任在联合国外地行动中是独特的。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权的垮台为平与民族
造了一个独特的机会。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息通信技术提供了独特的机会,帮助推动经济
社会发展的目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特的合法性,来促使我们在当今最重要的问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团的继续驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固平进程
继续加强安全部门不易多得的机会。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位能力是独一无二的。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是国际外交的独特宝贵工具,秘书长可以国际社会的名义使用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联合国有牵线搭桥的独特能力,使民间社会与政府合作,为建立信任造机会。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金会有能力增加潜在的伙伴公众对联合国的认识,因此能发挥独特的宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约的联合国总部建筑群的设计施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重大修缮
翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联合国是独一无二的工具,世界可以用它来决要求所有国家的集体资源
合作才能
决的重大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调的呼吁源于这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上的独特而丰富的专门知识资源,必须更好地整理这些专门知识
资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前的报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来的影响我们尚未充分理,但这些变化却预示着一种根本不同的安全氛围,在这种氛围中,合作的独特机遇与前所未有的毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事会认为,联合国维持平是一种独特的全球伙伴关系,凝聚了整个联合国系统的贡献
承诺。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促成共识一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联是一个独特
全球性机构,世界各
都是会
。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战和平协定给维和人
带来了独特
挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临挑战和责任在联
外地行动中是独特
。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权垮台为和平与民族和解创造了一个独特
机会。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息和通信技术提供了独特机会,帮助推动经济和社会发展
目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特法性,来促使我们在当今最重要
问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团继续驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固和平进程和继续加强安全部门不易多得
机会。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联护全球公域,在这方面,联
地位和能力是独一无
。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是际外交
独特和宝贵工具,秘书长可以
际社会
名义使用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联
独具
政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联有牵线搭桥
独特能力,使民间社会与政府
作,为建立信任创造机会。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥曾经在历史上将不同
人民分隔开来
许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联基金会有能力增加潜在
伙伴和公众对联
认识,因此能发挥独特
宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约联
总部建筑群
设计和施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重大修缮和翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联是独一无
工具,世界可以用它来解决要求所有
家
集体资源和
作才能解决
重大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调呼吁源于这样一种认识,即联
汇集了在法治问题上
独特而丰富
专门知识和资源,必须更好地整理这些专门知识和资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我《千年报告》发表后,随着向世界各地
新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前
报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同
安全氛围,在这种氛围中,
作
独特机遇与前所未有
毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事会认为,联维持和平是一种独特
全球伙伴关系,凝聚了整个联
系统
贡献和承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促成共识一个
特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联合国是一个特
全球性机构,世界各国都是会
。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战和平协定给维和
带来了
特
挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临挑战和责任在联合国外地行动中是
特
。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权垮台为和平与民族和解创造了一个
特
机会。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息和通信技术提供了特
机会,帮助推动经济和社会发展
目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利特
合法性,来促使我们在当今最重要
问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团继续驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固和平进程和继续加强安全部门不易多得
机会。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国
地位和能力是
一无二
。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是国际外交特和宝贵工具,秘书长可以国际社会
名义使
这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国
具
政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联合国有牵线搭桥特能力,使民间社会与政府合作,为建立信任创造机会。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种特作
,弥合曾经在历史上将不同
民分隔开来
许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金会有能力增加潜在伙伴和公众对联合国
认识,因此能发挥
特
宣传作
。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约联合国总部建筑群
设计和施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重大修缮和翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联合国是一无二
工具,世界可以
来解决要求所有国家
集体资源和合作才能解决
重大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调呼吁源于这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上
特而丰富
专门知识和资源,必须更好地整理这些专门知识和资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我《千年报告》发表后,随着向世界各地
新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前
报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同
安全氛围,在这种氛围中,合作
特机遇与前所未有
毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事会认为,联合国维持和平是一种特
全球伙伴关系,凝聚了整个联合国系统
贡献和承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
是促成共识的一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联合国是一个独特的全球性机构,世界各国都是。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战的平协定给维
人
带来了独特的挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临的挑战责任在联合国外地行动中是独特的。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权的垮台为平与
解创造了一个独特的机
。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息通信技术提供了独特的机
,帮助推动经济
社
发展的目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特的合法性,来促使我们在当今最重要的问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团的继续驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固平进程
继续加强安全部门不易多得的机
。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位能力是独一无二的。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是国际外交的独特宝贵工具,秘书长可以国际社
的名义使用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球间社
建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联合国有牵线搭桥的独特能力,使间社
与政府合作,为建立信任创造机
。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人分隔开来的许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金有能力增加潜在的伙伴
公众对联合国的认识,因此能发挥独特的宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约的联合国总部建筑群的设计施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重
修缮
翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联合国是独一无二的工具,世界可以用它来解决要求所有国家的集体资源合作才能解决的重
全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调的呼吁源于这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上的独特而丰富的专门知识资源,必须更好地整理这些专门知识
资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻工作者作了一系列电视议简报,媒体已经对这次首脑
议进行了空前的报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来的影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同的安全氛围,在这种氛围中,合作的独特机遇与前所未有的毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事认为,联合国维持
平是一种独特的全球伙伴关系,凝聚了整个联合国系统的贡献
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大促成共识的一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联合国一个独特的全球性机构,世界各国
。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内的
平协定给维
人
带来了独特的挑
。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临的挑任在联合国外地行动中
独特的。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权的垮台为平与民族
解创造了一个独特的机
。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息通信技术提供了独特的机
,帮助推动经济
社
发展的目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特的合法性,来促使我们在当今最重要的问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团的继续驻留,塞拉利昂政府进一步巩固
平进程
继续加强安全部门不易多得的机
。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国的地位能力
独一无二的。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务国际外交的独特
宝贵工具,秘书长可以国际社
的名义使用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑在于如何更开放地与全球民间社
建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联合国有牵线搭桥的独特能力,使民间社与政府合作,为建立信任创造机
。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金有能力增加潜在的伙伴
公众对联合国的认识,因此能发挥独特的宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约的联合国总部建筑群的设计施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重大修缮
翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联合国独一无二的工具,世界可以用它来解决要求所有国家的集体资源
合作才能解决的重大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调的呼吁源于这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上的独特而丰富的专门知识资源,必须更好地整理这些专门知识
资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻工作者作了一系列电视议简报,媒体已经对这次首脑
议进行了空前的报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来的影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同的安全氛围,在这种氛围中,合作的独特机遇与前所未有的毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事认为,联合国维持
平
一种独特的全球伙伴关系,凝聚了整个联合国系统的贡献
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促成共识的一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
是一个独特的全球性机构,世界各
都是会
。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战的和平协定给维和人带来了独特的挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临的挑战和责任在外地行动中是独特的。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权的垮台为和平与民族和解创造了一个独特的机会。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息和通信技术提供了独特的机会,帮助推动经济和社会发展的目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特的法性,来促使我们在当今最重要的问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
塞特派团的继续驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固和平进程和继续加强安全部门不易多得的机会。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求保护全球公域,在这方面,
的地位和能力是独一无二的。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是际外交的独特和宝贵工具,秘书长可以
际社会的名义使用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富独具的政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,有牵线搭桥的独特能力,使民间社会与政府
作,为建立信任创造机会。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥曾经在历史上将不同的人民分隔开来的许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
基金会有能力增加潜在的伙伴和公众对
的认识,因此能发挥独特的宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约的总部建筑群的设计和施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重大修缮和翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
是独一无二的工具,世界可以用它来解决要求所有
家的集体资源和
作才能解决的重大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调的呼吁源于这样一种认识,即汇集了在法治问题上的独特而丰富的专门知识和资源,必须更好地整理这些专门知识和资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前的报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来的影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同的安全氛围,在这种氛围中,作的独特机遇与前所未有的毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事会认为,维持和平是一种独特的全球伙伴关系,凝聚了整个
系统的贡献和承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促成共识一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联合国是一个独特全球性机构,世界各国都是会
。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战和平协定给维和
带来了独特
挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临挑战和责任在联合国外地行动中是独特
。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权垮台为和平与民族和解创造了一个独特
机会。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息和通信技术提供了独特机会,帮助推动经济和社会发展
目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特合法性,来促使我们在当今最
问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团继续驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固和平进程和继续加强安全部门不易多得
机会。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
们还
求联合国保护全球公域,在这方面,联合国
地位和能力是独一无二
。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是国际外交独特和宝贵工具,秘书长可以国际社会
名义使用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具
政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联合国有牵线搭桥独特能力,使民间社会与政府合作,为建立信任创造机会。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同民分隔开来
许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金会有能力增加潜在伙伴和公众对联合国
认识,因此能发挥独特
宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约联合国总部建筑群
设计和施工极好,但由于日益陈旧,需
进行
大修缮和翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联合国是独一无二工具,世界可以用它来解决
求所有国家
集体资源和合作才能解决
大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调呼吁源于这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上
独特而丰富
专门知识和资源,必须更好地整理这些专门知识和资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我《千年报告》发表后,随着向世界各地
新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前
报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同
安全氛围,在这种氛围中,合作
独特机遇与前所未有
毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事会认为,联合国维持和平是一种独特全球伙伴关系,凝聚了整个联合国系统
贡献和承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是成共识
一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联合国是一个独特全球性机构,世界各国都是会
。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战和平协定给维和人
带
了独特
挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临挑战和责任在联合国外地行动中是独特
。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权垮台为和平与民族和解创造了一个独特
机会。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息和通信技术提供了独特机会,帮助推动经济和社会发展
目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特合法性,
我们在当今最重要
问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团继续驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固和平进程和继续加强安全部门不易多得
机会。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国地位和能力是独一无二
。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是国际外交独特和宝贵工具,秘书长可以国际社会
名义
用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具
政府间性质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联合国有牵线搭桥独特能力,
民间社会与政府合作,为建立信任创造机会。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同人民分隔开
许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金会有能力增加潜在伙伴和公众对联合国
认识,因此能发挥独特
宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约联合国总部建筑
设计和施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重大修缮和翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联合国是独一无二工具,世界可以用它
解决要求所有国家
集体资源和合作才能解决
重大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调呼吁源于这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上
独特而丰富
专门知识和资源,必须更好地整理这些专门知识和资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我《千年报告》发表后,随着向世界各地
新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前
报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同
安全氛围,在这种氛围中,合作
独特机遇与前所未有
毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事会认为,联合国维持和平是一种独特全球伙伴关系,凝聚了整个联合国系统
贡献和承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促成共识一个独特论坛。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
联合国是一个独特全球
机构,世界各国都是会
。
Die Umsetzung von Friedensabkommen zur Beendigung von Bürgerkriegen bringt einzigartige Herausforderungen für die Friedenssicherungskräfte mit sich.
执行结束内战平协定给维
人
带来了独特
挑战。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临挑战
责任在联合国外地行动中是独特
。
In Afghanistan hat der Fall des Taliban-Regimes eine einzigartige Chance für Frieden und nationale Aussöhnung eröffnet.
在阿富汗,塔利班政权垮台为
平与民族
解创造了一个独特
机会。
Informations- und Kommunikationstechnologien eröffnen einzigartige Chancen im Hinblick auf die Förderung wirtschaftlicher und sozialer Entwicklungsziele und der Armutsminderung.
信息通信技术提供了独特
机会,帮助推动经济
社会发展
目标并减少贫穷。
Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.
必须利用它独特合法
,来促使我们在当今最重要
问题上达成共识。
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern.
联塞特派团驻留,是塞拉利昂政府进一步巩固
平进程
加强安全部门不易多得
机会。
Darüber hinaus sind die Vereinten Nationen gefordert, das globale Gemeingut zu schützen - eine Aufgabe, für die sie auf einzigartige Weise geeignet sind.
人们还要求联合国保护全球公域,在这方面,联合国地位
能力是独一无二
。
Das Amt eines Sonderbeauftragten ist ein einzigartiges und wertvolles Instrument der internationalen Diplomatie, das der Generalsekretär im Namen der internationalen Gemeinschaft einsetzen kann.
特别代表职务是国际外交独特
宝贵工具,秘书长可以国际社会
名义使用这一工具。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具
政府间
质。
Darüber hinaus verfügen die Vereinten Nationen über die einzigartige Fähigkeit, Brücken zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen zu schlagen und so Chancen für Vertrauensbildung zu schaffen.
此外,联合国有牵线搭桥独特能力,使民间社会与政府合作,为建立信任创造机会。
Überdies sind Kinder in der Lage, eine einzigartige Brückenfunktion zu übernehmen, um viele der Unterschiede, die einzelne Gruppen der Bevölkerung früher voneinander abgesondert hatten, zu überwinden.
而且,儿童有能力发挥一种独特作用,弥合曾经在历史上将不同人民分隔开来
许多差异。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金会有能力增加潜在伙伴
公众对联合国
认识,因此能发挥独特
宣传作用。
Der Gebäudekomplex am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York weist trotz seiner einzigartigen architektonischen Gestaltung und Bauqualität inzwischen Alterungserscheinungen auf und bedarf einer umfangreichen Reparatur und Renovierung.
尽管纽约联合国总部建筑群
设计
施工极好,但由于日益陈旧,需要进行重大修缮
翻修。
Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern.
联合国是独一无二工具,世界可以用它来解决要求所有国家
集体资源
合作才能解决
重大全球问题。
Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.
对协调呼吁源于这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上
独特而丰富
专门知识
资源,必须更好地整理这些专门知识
资源。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我《千年报告》发表后,随着向世界各地
新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前
报道。
Die Auswirkungen dieser Veränderungen werden noch nicht zur Gänze verstanden, sie sind jedoch Anzeichen eines grundlegend unterschiedlichen Sicherheitsklimas - in dem einzigartigen Chancen zur Zusammenarbeit beispiellose Möglichkeiten der Zerstörung gegenüberstehen.
对于这些变化所带来影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同
安全氛围,在这种氛围中,合作
独特机遇与前所未有
毁灭程度势均力敌。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen eine einzigartige weltweite Partnerschaft ist, die die Beiträge und das Engagement des gesamten Systems der Vereinten Nationen bündelt.
“安全理事会认为,联合国维持平是一种独特
全球伙伴关系,凝聚了整个联合国系统
贡献
承诺。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。