Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我迷了路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷了路,这本事就管用了。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这命
。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
受害者正在寻找丢失
牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途
政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困移徙者临
提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助
移徙者
能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者
能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷失方向
斐济军人支持下,推翻了
权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie
支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片
别出心裁,以叙述两个迷失
人
遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我印象是,他既不象迷了路
样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕
神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我迷了路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷了路,这本事就管用了。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量项
重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢失牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途
政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助
移徙者
能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者
能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷失方向
斐济军人支持下,推翻了当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie
支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片
别出心裁,以叙述两个迷失
人
遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我印象是,他既不象迷了路
样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕
神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我迷了路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷了路,这本事就管用了。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷了航向,这是很有用的。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已,
量的项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你的腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找的牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困的移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其多数文件均已“
”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助的移徙者的能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者的能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷
方向的斐济军人支持下,推翻了当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有, 我只是忘了放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷的人的遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中路
。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些路
人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我
路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚路,这本事就管用
。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们路
,我不认得路
。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里失
航向,这是很有用
。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然路,他们服从
这
命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢失牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途
政权对这些资源进行
挥霍,对这些人才进行
压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助
移徙者
能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者
能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数
失方向
斐济军人支持下,推翻
当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只是忘
放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运是,Becker得到
Jean-Loup Dabadie
支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片
别出
裁,以叙述两个
失
人
遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我印象是,他既不象
路
样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕
神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我迷
路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷路,这本事就管用
。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路,我不认得路
。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失,这是很有用的。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量的项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你的腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷路,他们服从
这
命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢失的牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行
挥霍,对这些人才进行
压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困的移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助的移徙者的能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者的能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷失方
的斐济军人支持下,推翻
当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我迷了路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷了路,这本事就管用了。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用的。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许都已丢失,大量的项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你的腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢失的牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受的移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助的移徙者的能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受
移徙者的能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷失方向的斐济军人支持下,推翻了当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我迷
路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
是在夜晚迷
路,这本事就管用
。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路,我不认得路
。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
是夜里迷失
航向,这是很有用
。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷路,他们服从
这
命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢失牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途
政权对这些资源进行
挥霍,对这些人才进行
压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困移徙者临时提供紧
援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助
移徙者
能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者
能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷失方向
斐济军人支持下,推翻
当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只是忘
放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运是,Becker得到
Jean-Loup Dabadie
支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片
别出心裁,以叙述两个迷失
人
遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我印象是,他既不象迷
路
样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕
神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
,伸手不见五指,我迷了路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷了路,这本事就管用了。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用的。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量的项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你的腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢失的牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困的移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助的移徙者的能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者的能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷失方向的斐济军人支持下,推翻了当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影戏剧化,转而注重影
的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,
迷了路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷了路,这本事就管用了。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
们迷路了,
不认得路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷了航向,这是很有用的。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢,大量的项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见,
受制于你的
腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢的牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困的移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助的移徙者的能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者的能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷
方向的斐济军人支持下,推翻了当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
的表没有丢,
只是忘了放在哪里。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有无回的联络都是通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷的人的遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路人指路。
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围片寂静,伸手不见五指,我迷了路。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要在
晚迷了路,这本事就管用了。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要迷失了航向,这
很有用
。
De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量项目必须重新估值。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你腔热情,沉醉在场景中。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这命令。
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
当时受害者正在寻找丢失牛。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但45年来,
个残忍且误入歧途
政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困移徙者临时提供紧急援助。
Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢失”。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况
,特派团帮助无助
移徙者
能力有限。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者
能力却很有限。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷失方向
斐济军人支持下,推翻了当权政府。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只
忘了放在哪
。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回联络都
通过传真。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运,Becker得到了Jean-Loup Dabadie
支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片
别出心裁,以叙述两个迷失
人
遭遇。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我印象
,他既不象迷了路
样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕
神情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。