Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生双角帽。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者趋势
,他们也通常位于国家
中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国考试十分
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔和文化
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面差异
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外
法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会和风险与上述备选方案1
。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制
机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项和条件与第1063号合同
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门效率
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面一些差异和许多
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》要求
。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生相
的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥者的趋势相
,他们也通常位于
家的中部
北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是相
的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质任务期限相
的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大美
的考试十分相
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔文化的相
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子妇女在此方面的差异相
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外相
例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会风险与上述备选方案1相
。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间的相
之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相,他们
乎很少有诉诸区域
机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项条件与第1063号合同相
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能
普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营私营部门的效率相
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件他本人案件之间的相
之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动职能的相
性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私
其他相
的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象在公司治理公布方面的一些差异
许多相
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西《
财务报告准则》的要求相
。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有相
的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势相,他们也通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
所需经费应比照性质和任务期限相
的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分相。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的相地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异相。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统斯谈到了达
富
和阿布哈兹之间的相
之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同相。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他相的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异和许多相之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求相。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到们头上也戴着和院士生
的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势,
们也通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限的其
特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,
们
乎
有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和本人案件之间的
之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异和许多
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者趋势
,他们也通常位于国家
中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国考试十分
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不族裔和文化
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面差异
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外
法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会和风险与上述备选方案1
。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制
机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号事项和条件与第1063号
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门效率
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面一些差异和许多
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》要求
。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者趋势相
,他们也通常位于
中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试加拿大和美
考试十分相
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔和文化
相
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在方面
差异相
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相例外
法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
备选方案
机会和风险
上述备选方案1相
。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间相
之
。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
相
,他们
乎很少有诉诸区域和
际机制
机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项和条件
第1063号合同相
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着相
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门效率相
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间相
之
。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为,应该根据活动和职能
相
性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他相罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象在公司治理公布方面
一些差异和许多相
之
。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《际财务报告准则》
要求相
。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴和院士生
的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势,他们也通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异和许多之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到头上
戴着和院士生相
的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势相,
通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相的其
特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分相。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的相
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异相。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的相之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相,
少有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同相。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人认为,公营和私营部门的效率相
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和本人案件之间的相
之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性将它
适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它还被用于保护贩毒、走私和其
相
的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异和许多相
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求相。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看他们头上也戴着和院士生相
的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势相,他们也通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
考试与加拿大和美国的考试十分相
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不体现
么多不同的族裔和文化的相
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异相。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
例外和相
例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈了达尔富尔和阿布哈兹之间的相
之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同相。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两语言区的课程有着相
的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了些案件和他本人案件之间的相
之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性将它们适当地集中在
起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他相的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的些差异和许多相
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求相。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相的地方吗?你爱她性格中的哪
部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。