Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革担忧,是巨变中
世界上
下下策。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革担忧,是巨变中
世界上
下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
在他们审议中,战争必须是下策:是安理会只能作为最后不可避免
选择
作出
决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命监督机构成员,以此确保监督机构独立于行政机构之外,这纯属最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行研究
示,在大多数情况下,采取自愿中止妊娠并不是
种选择,
是实在无法用其它方法控制人口出生率
出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这程序非同寻常,之所以出此下策是因为大会曾要求秘书长考虑
切可供选择
资办法,
,
备委员会第
届会议已经迫近
些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用
资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊困难,象难民
样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊困难,象难民
样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
,
变革的担忧,
巨变中的世界上的
个下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
在他们的审议中,战争必须下策:
安理会只能作为最后不可避免的选择
作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命监督机构成员,以此确保监督机构独立于行政机构之外,这纯属最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行的研究示,在大多数情况下,采取自愿中止妊娠并不
种选择,
实在无法用其它方法控制人口出生率
出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这程序非同寻常,之所以出此下策
因为大会曾要求秘书长考虑
切可供选择的筹资办法,
,筹备委员会第
届会议已经迫近
些成员国已经表态,即反
为这些差旅费用的筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但,对变革的担忧,
巨变中的世界上的一个下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
他们的审议中,战争必须
下策:
安理会只能作为最后不可避免的选择而作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政直接任命监
成员,以此确保监
独立于行政
之外,这纯属最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行的研究示,
大多数情况下,采取自愿中止妊娠并不
一种选择,而
无法用其它方法控制人口出生率而出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这一程序非同寻常,之所以出此下策因为大会曾要求秘书长考虑一切可供选择的筹资办法,而且,筹备委员会第一届会议已经迫近而且一些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用的筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但,对变革的担忧,
巨变中的世界上的一个下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
在他们的审议中,战争必须下策:
安理会只能作为最后
可避免的选择而作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政直接任命监督
成员,以此确保监督
独立于行政
外,这纯属最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行的研究示,在大多数情况下,采取自愿中止妊娠
一种选择,而
实在无法用其它方法控制人口出生率而出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这一程序非同寻常,所以出此下策
因为大会曾要求秘书长考虑一切可供选择的筹资办法,而且,筹备委员会第一届会议已经迫近而且一些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用的筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
他们的审议中,战争必须是下策:是安理会只能作为最后不可避免的选择而作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命机构成员,以此确
机构独立于行政机构之外,这纯属最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行的研究示,
大多数情况下,采取自愿中止妊娠并不是一种选择,而是实
法用其它方法控制人口出生率而出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这一程序非同寻常,之所以出此下策是因为大会曾要求秘书长考虑一切可供选择的筹资办法,而且,筹备委员会第一届会议已经迫近而且一些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用的筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确
工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确
工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变的世界上的一个下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
在他们的审议,战争必须是下策:是安理会只能作为最后不可避免的选择而作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命监督机构成员,以此确保监督机构独立于行政机构之外,最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为进行的研究
示,在大多数情况下,采取自愿
娠并不是一种选择,而是实在无法用其它方法控制人口出生率而出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管一程序非同寻常,之所以出此下策是因为大会曾要求秘书长考虑一切可供选择的筹资办法,而且,筹备委员会第一届会议已经迫近而且一些成员国已经表态,即反对为
些差旅费用的筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但,对变革的担忧,
巨变中的世界上的一个下下
。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
在他们的审议中,战争必须下
:
理会只能作为最后不可避免的选择而作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命监督机构成员,以此确保监督机构独立于行政机构之外,这纯属最下。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行的研究示,在大多数情况下,采取自愿中止妊娠并不
一种选择,而
实在无法用其它方法控制人口出生率而出此下
。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这一程序非同寻常,之所以出此下因为大会
秘书长考虑一切可供选择的筹资办法,而且,筹备委员会第一届会议已经迫近而且一些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用的筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以
生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下
,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面寻庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以
生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下
,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
他们的审议中,战争必须是
:是安理会只能作为最后不可避免的选择而作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命监督机构成员,以此确保监督机构独立于行政机构之外,这纯属最。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行的研究示,
大多数情况
,采取自愿中止妊娠并不是一种选择,而是实
无法用其它方法控制人口出生率而出此
。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这一程序非同寻常,之所以出此是因为大会曾要求秘书长考虑一切可供选择的
法,而且,
备委员会第一届会议已经迫近而且一些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用的
提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他
,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确保工作权方面寻求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他
,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革担忧,是巨变中
世界上
一个下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
他们
审议中,战争必须是下策:是安理会只能作为最后不可避免
选择而作出
决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命监督机构成员,以此确保监督机构独立于行政机构之外,这纯属最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行,
多数情况下,采取自愿中止妊娠并不是一种选择,而是实
无法用其它方法控制人口出生率而出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这一程序非同寻常,之所以出此下策是因为会曾要求秘书长考虑一切可供选择
筹资办法,而且,筹备委员会第一届会议已经迫近而且一些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用
筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确保工作权方面寻求庇护者面临特殊
困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
确保工作权方面寻求庇护者面临特殊
困难,象难民一样,他们经常被迫进入非正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个下下策。
La guerre ne doit pas être la dernière rubrique du dictionnaire de leurs délibérations, mais une décision à ne prendre qu'en dernier recours, lorsque c'est inéluctable.
在他们的审议中,战争必须是下策:是安理会只能作为最后不可避免的作出的决定。
Il n'est pas de pire moyen, pour garantir l'indépendance d'un organe de contrôle vis-à-vis du pouvoir exécutif, que d'en faire nommer les membres par le pouvoir exécutif lui-même.
由行政机构直接任命监督机构成员,以此确保监督机构独立于行政机构之外,这纯属最下策。
Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes.
迄今为止进行的研究示,在大多数情况下,采取自愿中止妊娠并不是一种
,
是实在无法用其它方法控制人口出生率
出此下策。
Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage.
尽管这一程序常,之所以出此下策是因为大会曾要求秘书长考虑一切可供
的筹资办法,
且,筹备委员会第一届会议已经迫近
且一些成员国已经表态,即反对为这些差旅费用的筹资提供任何追加经常预算拨款。
Les demandeurs d'asile ont eu beaucoup de mal à faire valoir leur droit au travail et, à l'instar des réfugiés, ont souvent été poussés vers le marché parallèle pour survivre, s'exposant ainsi à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入
正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
Les demandeurs d'asile se sont trouvés confrontés à des difficultés particulières pour faire valoir leur droit au travail et, tout comme les réfugiés, ont souvent été forcés d'entrer sur le marché du travail parallèle pour survivre, s'exposant à l'exploitation, y compris le travail des enfants, ou ont été contraints à avoir recours à d'autres stratégies de survie néfastes telles que la prostitution et le mariage des enfants.
在确保工作权方面求庇护者面临特殊的困难,象难民一样,他们经常被迫进入
正规劳务市场以求生存,使自己受到剥削(包括童工),或被迫采取其他下策,例如卖淫和童婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。