法语助手
  • 关闭

不停靠

添加到生词本

sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上停靠港口的船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样停靠,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务进行的调查中,专家组认识到,总是停靠面,而且出安全原因专家组不能进入某些区,因此很难对非法运输武器的机进行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-贸易航运线路的轴心,处非常有利的理位置,去年在该区域作业的货轮只要有10%在古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为停靠古巴港口的船只提供各种服务的其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只在进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港口停靠的船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage, désulfurant, désulfurateur,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上停靠港口的船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样停靠,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务行的调查中,专家组认识到,由于飞机总是停靠面,而且出于安全原因专家组入某些区,因此非法运输武器的飞机行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的理位置,去年在该区域作业的货轮只要有10%在古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为停靠古巴港口的船只提供各种服务的其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只在入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港口停靠的船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


désurchauffeur, désurgelé, Desvallières, Desvaux, Desvergnes, désyl, désynapsis, désynchronisation, désynchroniser, désyndicalisation,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上停靠的船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样停靠,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务进行的调查中,专家组认识到,由于飞机总是停靠面,而且出于安全原因专家组不能进入某些区,因此很难对非法运输武器的飞机进行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-北世界贸易运线路的轴心,处于非常有利的理位置,去年在该区域作业的货轮只要有10%在古巴港停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为停靠古巴港的船只提供各种服务的其他收入,如港费、港税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只在进入欧盟国家水时以及通过欧盟国家水但在欧盟港停靠的船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


détaillant, détaillé, détailler, détalage, détaler, détalinguer, détaller, détalonnage, détalonner, détapisser,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关员并登上停靠港口船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上像以前那样停靠,运输公司老板也会要求他们司机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务进行调查中,专家组认识到,由于飞机总是停靠面,而且出于安全原因专家组能进入某些区,因此很难对非法运输武器飞机进行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路轴心,处于非常有利理位置,去年在该区域作业货轮只要有10%在古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这括为停靠古巴港口船只提供各种服务其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质船只在进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港口停靠船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


détente, détenteur, détention, détentrice, détenu, détergence, détergent, déterger, détériorant, détérioration,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑像以前那样,运输公板也会要求他们机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务进行调查中,专家组认识到,由于飞机总是面,而且出于安全原因专家组不能进入某些区,因此很难对非法运输武器飞机进行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴近东-西南-北世界贸易航运线路轴心,处于非常有利理位置,去年在该区域作业货轮只要有10%在古巴港,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为古巴港船只提供各种服务其他收入,如港领航费、港税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质船只在进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


détireuse, détiser, détisser, détitrage, détonabilité, détonant, détonateur, détonation, détonement, détoner,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上停靠港口的船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样停靠,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务行的调查中,专家组认识到,由于飞机总是停靠面,而且出于安全原因专家组入某些区,因此非法运输武器的飞机行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的理位置,去年在该区域作业的货轮只要有10%在古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为停靠古巴港口的船只提供各种服务的其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只在入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港口停靠的船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


détresser, détret, détrichage, détricher, détriment, détritage, détriter, détritiation, détrition, détritique,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上停靠港口的船

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样停靠,运输公司的老板也会的司机节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务进行的调查中,专家组认识到,由于飞机总是停靠面,而且出于安全原因专家组不能进入某些区,因此很难对非法运输武器的飞机进行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的理位置,去年在该区域作业的货轮有10%在古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为停靠古巴港口的船提供各种服务的其收入,如港口领航费、港口税、为船供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船在进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港口停靠的船提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


détroit de gibraltar, détroit de la pérouse, détroit de la sonde, détroit de magellan, détroit de malacca, détroit de tartarie, détroit de torres, détroit des dardanelles, détroit d'ormuz, détrompage,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上停靠港口的船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样停靠,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

前几个任务进行的调查中,专家组认识到,由于飞机总是停靠面,而且出于安全原因专家组不能进入某些区,因此很难对非法运输武器的飞机进行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的,去年该区域作业的货轮只要有10%古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为停靠古巴港口的船只提供各种服务的其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但欧盟港口停靠的船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


dette, détubage, détumescence, DEUG, deuil, deus ex machina, deutér, deutér(o)-, deutéranomal, deutéranomalie,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上港口的船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样,运的老板也会要求他们的机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务进行的调查中,专家组认识到,由于飞机总是面,而且出于安全原因专家组不能进入某些区,因此很难对非法运武器的飞机进行调查。

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的理位置,去年在该区域作业的货轮只要有10%在港口就可赚得5 900多万美元,这还包括为港口的船只提供各种服务的其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只在进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港口的船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


deutérocanonique, deutéron, Deutéronome, deutéropathie, deutéropathique, deutéroplasme, Deuterostomiens, deutérotoxine, deutéroxyde, deutogène,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,
sans escale

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上港口的船只。

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑的人像以前那样,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取成本。”

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

前几个任务进行的调中,专家组认识到,由于飞机总是面,而且出于安全原因专家组不能进入某些区,因此很难对非法运输武器的飞机进行调

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的理位置,去年该区域作业的货轮只要有10%港口就可赚得5 900多万美元,这还包括为港口的船只提供各种服务的其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但欧盟港口的船只提出报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不停靠 的法语例句

用户正在搜索


deux, deux points, deux-coups, deux-deux, deux-hunit, deuxième, deuxièmement, deux-mâts, deux-pièces, deux-points, deux-ponts, deux-quatre, deux-roues, deux-seize, deux-sèvres, deux-temps, deux-tiers, deuzio, déva, dévadite, dévalement, dévaler, dévaliser, dévaliseur, dévalodsatisation, dévaloir, dévalorisant, dévalorisation, dévalorisé, dévaloriser,

相似单词


不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方,