L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14以上不
16
的未成年人犯罪案件一律不公开审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员会决定不公开这些人的姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
被捕后受到起诉,在一次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,不存在排除公开审理的“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克公开表示不与西拉伊季奇的波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也不存在指导公开辩论的得到承认的标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
会议在不公开会议上继续其审议工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新的削减应当是不可逆和透明公开的,并应接受适当的。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
也促使双方进行了一项不公开会议。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我在那次会议上大声抱怨没有艾滋病方案参加和会议不公开。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其不公开的特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序不对外公开。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师会面是不公开的。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不公开进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士公开声称不存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理会只有在需要的情况下才应举行不公开会议。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理会的不公开会议,应该被当作不公开会议对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,庭应采取
方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14周岁以上满16周岁
未成年人犯罪案件一律
审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员会决定这些人
姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次审判中被判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,存在排除
审理
“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克表示
与西拉伊季奇
波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也存在指导
辩论
得到
标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
会议在会议上继续其审议工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新削减应当是
可逆和透明
,并应接受适当
核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
他也促使双方进行了一项会议。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我在那次会议上大声抱怨没有艾滋病方案参加和会议。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定审理之外,法院
审理向
众
放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它发动战斗人员之间
战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序对外
。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师会面是。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人法院审讯和判决也
进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士声称
存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理会只有在需要情况下才应举行
会议。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理会会议,应该被当作
会议对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取开的方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14周岁以上满16周岁的未成年人犯罪案件一
开审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员会决定开这些人的姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次开的审判中被判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,存在排除
开审理的“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克开表示
与西拉伊季奇的波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也存在指导
开辩论的得到承认的标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
会议在开会议上继续其审议工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新的削减应当是可逆
开的,并应接受适当的核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
他也促使双方进行了一项开会议。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我在那次会议上大声抱怨没有艾滋病方案参加会议
开。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他开的特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定开审理之外,法院的审理向
众开放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它开发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序对外
开。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其师会面是
开的。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯判决也
开进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士开声称
存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理会只有在需要的情况下才应举行开会议。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理会的开会议,应该被当作
开会议对待。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协,开
取不公开的方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14周岁以上不满16周岁的未成年人犯罪案件一律不公开审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员决定不公开这些人的姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,不存在排除公开审理的“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克公开表示不与西拉伊季奇的波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也不存在指导公开辩论的得到承认的标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
在不公开
上继续其审
工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新的削减当是不可逆和透明公开的,并
接受适当的核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
他也促使双方进行了一项不公开。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
在那次
上大声抱怨没有艾滋病方案参加和
不公开。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他不公开的特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序不对外公开。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师面是不公开的。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不公开进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士公开声称不存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理只有在需要的情况下才
举行不公开
。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理的不公开
,
该被当作不公开
对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭采取不公开
方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14周岁以上不满16周岁未成年人
件一律不公开审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员会决定不公开这些人姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开审判中被判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,不存在排除公开审理“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克公开表示不与西拉伊季奇
波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也不存在指导公开辩论得到承认
标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
会议在不公开会议上继续其审议工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新削减
当是不可逆和透明公开
,
接受适当
核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
他也促使双方进行了一项不公开会议。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我在那次会议上大声抱怨没有艾滋病方参加和会议不公开。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他不公开特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院审理向公众开放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序不对外公开。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师会面是不公开。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人法院审讯和判决也不公开进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士公开声称不存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理会只有在需要情况下才
举行不公开会议。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理会不公开会议,
该被当作不公开会议对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协,开庭应采取不公开的方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14周岁以不满16周岁的未成年人犯罪案件一律不公开审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员决定不公开这些人的姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
后受到起诉,在一次不公开的审判中
判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,不存在排除公开审理的“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克公开表示不与西拉伊季奇的波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也不存在指导公开辩论的得到承认的标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
在不公开
继续其审
工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新的削减应当是不可逆和透明公开的,并应接受适当的核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
也促使双方进行了一项不公开
。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我在那次大声抱怨没有艾滋病方案参加和
不公开。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其不公开的特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序不对外公开。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师面是不公开的。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不公开进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士公开声称不存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理只有在需要的情况下才应举行不公开
。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理的不公开
,应该
当作不公开
对待。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14周岁以上不满16周岁的未成年人犯罪案件一律不公开审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员会决定不公开这些人的姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,不存在排公开审理的“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克公开表示不与西拉伊季奇的波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也不存在指导公开辩论的得到承认的标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
会议在不公开会议上继续其审议工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新的削减应当是不可逆和透明公开的,并应接受适当的核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
他也促使双方进行了一项不公开会议。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我在那次会议上大声抱怨有
滋病方案参加和会议不公开。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他不公开的特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它不公开发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序不对外公开。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师会面是不公开的。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不公开进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士公开声称不存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理会只有在需要的情况下才应举行不公开会议。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理会的不公开会议,应该被当作不公开会议对待。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取公开的方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
14周岁以上
满16周岁的未成年人犯罪案件一律
公开审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员会决定公开这些人的姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次
公开的审判中被判处12年徒
。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
,
排除公开审理的“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克公开表示
与西拉伊季奇的波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也指导公开辩论的得到承认的标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
会议公开会议上继续其审议工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新的削减应当是可逆和透明公开的,并应接受适当的核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
他也促使双方进行了一项公开会议。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我那次会议上大声抱怨没有艾滋病方案参加和会议
公开。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他公开的特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定
公开审理之外,法院的审理向公众开放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它公开发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标
准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序外公开。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师会面是公开的。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也公开进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士公开声称这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理会只有需要的情况下才应举行
公开会议。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理会的公开会议,应该被当作
公开会议
待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,庭应采取
的方式。
Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.
对14周岁以上满16周岁的未成年人犯罪案件一律
审理。
La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.
委员会决定这些人的姓名。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕起诉,在一次
的审判中被判处12年徒刑。
Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.
对此,存在排除
审理的“例外情况” 理由。
M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.
伊凡尼克表示
与西拉伊季奇的波黑党合作。
Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.
同时,也存在指导
辩论的得
承认的标准。
La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.
会议在会议上继续其审议工作。
Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.
新的削减应当是可逆和透明
的,并应接
适当的核查。
Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.
他也促使双方进行了一项会议。
Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.
我在那次会议上大声抱怨没有艾滋病方案参加和会议。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他的特殊安全特征。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定审理之外,法院的审理向
众
放。
Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.
它发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标对准平民。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序对外
。
Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.
阿齐兹先生与其律师会面是的。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也进行。
Entre-temps, Mme Del Ponte a déclaré publiquement que ce mémorandum n'existe pas.
同时,卡拉·德尔庞德女士声称
存在这样一项备忘录。
C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.
安理会只有在需要的情况下才应举行会议。
Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.
非正式协商是安理会的会议,应该被当作
会议对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。