法语助手
  • 关闭

不能胜任

添加到生词本

bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能胜任这个任务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能胜任这项任务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能胜任这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法为人民提供足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能胜任处理今天的多重问题,这一点需要我们给予紧

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的任务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽,它还是不能胜任自己的任务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员不能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能胜任的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的监护人不能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜任审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命的,他们往往不能胜任工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜任的工作,应指派妇女从事适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


导入, 导绳, 导师, 导数, 导水渠, 导水系数, 导水性, 导索滚轮, 导索架, 导索木环,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责是加强多边协议和尚不能一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,些机构已被证明不能,无法为人民提供足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能处理今天的多重问题,一点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和地执行专业务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能自己的务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选的人选,但亲近的监护人如果不能监护工作,则从其远亲中挑选监护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“”或普通法院是否“不能”,对样的决定不需要给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“”或普通法院是否“不能”,对样的决定不需要给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得命的,他们往往不能工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能的工作,应指派妇女从事的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》 案中的判例,高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主认为普通法院不能即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》1案中的判例,高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主认为普通法院不能即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


导向槽, 导向的, 导向灯, 导向管, 导向辊, 导向滑车, 导向角铁, 导向粒, 导向轮, 导向螺栓, 导向套, 导向尾数, 导向叶片(汽轮机), 导向轴承, 导像管, 导销, 导销合模, 导泻的, 导血管, 导言, 导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能胜任这个任务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家不能胜任这项任务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能胜任这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法人民提供足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能胜任处理今天的多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的任务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己的任务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到不能胜任的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近中挑选适当的人选,近的监护人如果不能胜任监护工作,则从其远中挑选监护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供何在本案中作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其人的待遇,所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估不能胜任审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供何在本案中作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命的,们往往不能胜任工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公其体力不能胜任的工作,应指派妇女从事适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中的判例,高法院法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任普通法院不能胜任即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中的判例,高法院法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任普通法院不能胜任即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能这个

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能这项

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责是加强多边协议和尚不能这一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能,无法为人民提供足够的服

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能处理今天的多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和行专业

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能自己的

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的监护人如果不能监护工作,则从其远亲中挑选监护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能”,对这样的决定不需要给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能”,对这样的决定不需要给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得命的,他们往往不能工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能的工作,应指派妇女从事适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主认为普通法院不能即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主认为普通法院不能即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


, 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能这个务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能这项务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责是加强多边协议和尚不能这一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能,无法为人民提供足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能处理今天的多重问题,这一我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和地执行专业务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能己的务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的监护人如果不能监护工作,则从其远亲中挑选监护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能”,对这样的决定不给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能”,对这样的决定不给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得命的,他们往往不能工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能的工作,应指派妇女从事适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只公诉主认为普通法院不能即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只公诉主认为普通法院不能即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

胜任这个任务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他胜任这项任务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

胜任这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责任是加强多协议和尚胜任使命的国家的力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证胜任,无法为人民提供足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多规则和机构似乎胜任处理今天的多重问题,这点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,境巡逻警察尚熟练和胜任地执行专业任务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的任务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是胜任自己的任务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果胜任挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们胜任的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

护法院从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的护人如果胜任护工作,则从其远亲中挑选护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“胜任”,对这样的决定需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为胜任审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“胜任”,对这样的决定需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争久因族裔或政治原因而是因专业背景获得任命的,他们往往胜任工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,得使妇女从事公认其体力胜任的工作,应指派妇女从事适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的力非常有限,胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院胜任即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院胜任即可。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能胜任这个任务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能胜任这项任务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能胜任这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法为人民提供足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能胜任处理今天的多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的任务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己的任务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能胜任这一战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能胜任的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近选最适当的人选,但最近的监护人如果不能胜任监护工作,则从其远选监护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜任审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命的,他们往往不能胜任工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜任的工作,应指派妇女从事适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能胜任这个任务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能胜任这项任务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能胜任这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法为人足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能胜任处理今天的多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的任务压缩,而向其的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己的任务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克人助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能胜任的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的监护人如果不能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会为何在本案中作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜任审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会为何在本案中作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获任命的,他们往往不能胜任工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不使妇女从事公认其体力不能胜任的工作,应指派妇女从事适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公教育和选教育、选登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人(公诉主任)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人(公诉主任)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能胜任个任务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能胜任项任务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能胜任

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任一使命的国家的能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,些机构已被证明不能胜任,无法为人民提供足够的服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前的多边规则和机构似乎不能胜任处理今天的多重问题,一点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部的任务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己的任务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理会成员如果不能胜任一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能胜任的管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的监人如果不能胜任工作,则从其远亲中挑选监人。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑审判是否“适当”或普通法是否“不能胜任”,对样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法被评估为不能胜任审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑审判是否“适当”或普通法是否“不能胜任”,对样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命的,他们往往不能胜任工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从公认其体力不能胜任的工作,应指派妇女从适当的工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中的判例,最高法认为法令也允许特别刑审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法不能胜任即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中的判例,最高法认为法令也允许特别刑审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法不能胜任即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,
bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能胜任这个任务。

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认不能胜任这项任务。

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能胜任这件事。

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命国家能力。

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法提供足够服务。

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前多边规则和机构似乎不能胜任处理今天多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

来,该部任务压缩,而向其提供资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己任务。

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克值得国家摆在一边。

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来工作员被分配到他们不能胜任管理职位,浪费了许多时间。

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选最适当选,但最亲近监护如果不能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供何在本案中作此决定理由。

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认提交所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控其他待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估不能胜任审理特定案件。

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童案件或者涉及政界罪行等。

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供何在本案中作此决定理由。

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令吃惊景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命,他们往往不能胜任工作。

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜任工作,应指派妇女从事适当工作。

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司评估团得出结论认,全国选举委员会能力非常有限,不能胜任地开展公教育和选教育、选登记、选区划分和投票管理工作。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《(公诉主任)诉Guilligan》 案中判例,最高法院认法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认普通法院不能胜任即可。

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《(公诉主任)诉Guilligan》1案中判例,最高法院认法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认普通法院不能胜任即可。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能胜任 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的,

相似单词


不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的,