法语助手
  • 关闭

不规范的

添加到生词本

barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统各种表格常常需要规范方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守这些规范行政、民事和刑事裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责力与恐怖行动,其中包括符合道德规范自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各表格常常需要规范方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

尤其意味着需本着纠正事实上平等采取任何积极管是规范还是规范

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守规范行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合道德规范自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,一判决应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看扩散可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味需本纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是还是

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守这些行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合道德自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,进行选举时有利于执政党现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续就业维护歧视妇女

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭《仲裁示法》第36(1)(a)㈡条所指程序上做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,管是规范还是规范

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中符合道德规范自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等采取任何积极措施,不管是规范还是规范

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合道德规范自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公指出其规范所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合道德规范自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱进行选举时存着有利于执政党规范现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续就业方面维护歧视妇女规范

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它实要表,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力行动,其中包括符合道德规范自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


别扭的文句, 别其真伪, 别情, 别人, 别人家的, 别人想法不同, 别肉桂的, 别肉桂酸, 别乳糖, 别生枝节,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是还是

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还遵守这些行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合道德自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在面维护歧视妇女

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合道德规范自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更,运规范情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,
barbare www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律漏洞。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要方面变化。

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其所售货物所有权转移问题。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等采取任何积极措施,不管是还是

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还遵守这些行政、民事和刑事制裁。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合道德自杀性爆炸。

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转情况也更少。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党现象。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件之处。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化以及平等男女结构关系之中。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中行为问题。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示法》第36(1)(a)㈡条所指程序上做法。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散制订作出贡献。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加运输成本。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因道路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,