Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为环境
相适应。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为环境
相适应。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常单个科室
工作相适应。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需子交易
求相适应。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用准和方法应当
所造成
风险相适应。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法目
是
国家法律和行政体
特性相适应。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资劳动者对企业忠诚措施来
之相适应。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用
评估
统和有关地区相适应
多种指
。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使他们准备从事所学专业相适应
行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行动管理结构必须
时代相适应。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两性平等问准、法律和条例
国际建议相适应。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
应当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,发展中国家日益增长
需
相适应。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔赔偿额应提高到
索赔适当状况相适应
数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童保护也需
改变法律框架,使之
国际公约相适应和相统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出病人
特定基因组成相适应
预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是秘书处内其他联合国机构
水平相适应
。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须有关国家特别是最脆弱国家
偿付能力相适应。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会统计监测必须
统计机构
其它工作和业务框架相适应。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问上,国内法律
议定书
求不相适应,应采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓专业大学课程所教授
培训内容部分地
企业
需
不相适应。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法使捷克在火器和弹药法律
欧盟
立法相适应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境要相适应。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
绩实际上通常与单个科室的工作相适应。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要与电子交易的要求相适应。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用的标准和方法应当与所造的风险相适应。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法的目的是与国家法律和行政体的特性相适应。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资劳动者对企业忠诚的措施来与之相适应。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
统采用与评估
统和有关地区相适应的多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使他们准备从事与所学专业相适应的行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行动的管理结构必须与时代相适应。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两性平等问题的标准、法律和条例与国际建议相适应。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
应当通过大幅增加投资,扩大业务活动,与发展中国家日益增长的需要相适应。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,件索赔的赔偿额应提高到与索赔适当状况相适应的数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童的保护也需要改变法律框架,使之与国际公约相适应和相统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
样就有可能发展出与病人的特定基因组
相适应的
防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
一职位是与秘书处内其他联合国机构的水平相适应的。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家特别是最脆弱国家的偿付能力相适应。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会的统计监测必须与统计机构的其它工作和业务框架相适应。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书要求不相适应,应采取哪措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓的专业大学课程所教授的培训内容部分地与企业的需要不相适应。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
项新立法使捷克在火器和弹药的法律与欧盟的立法相适应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境要相适应。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常与单个科室工作相适应。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要与电子交易要求相适应。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用标准和方法应当与所造成
风险相适应。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法目
是与国家法律和行政
特性相适应。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资劳动者对企业忠诚措施来与之相适应。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用与评估
统和有关地区相适应
多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使他们准与所学专业相适应
行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行动管理结构必须与时代相适应。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两性平等问题标准、法律和条例与国际建议相适应。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
应当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,与发展中国家日益增长需要相适应。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔赔偿额应提高到与索赔适当状况相适应
数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童保护也需要改变法律框架,使之与国际公约相适应和相统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出与病人特定基因组成相适应
预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是与秘书处内其他联合国机构水平相适应
。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家特别是最脆弱国家偿付能力相适应。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会统计监测必须与统计机构
其它工作和业务框架相适应。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书要求不相适应,应采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓专业大学课程所教授
培训内容部分地与企业
需要不相适应。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法使捷克在火器和弹药法律与欧盟
立法相适应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境应。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常与单个科室的工作应。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需与电子交易的
求
应。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用的标准和方法应当与所造成的风险应。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法的目的是与国家法律和行政体的特性
应。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资劳动者对企业忠诚的措施来与之应。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用与评估
统和有关地区
应的多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使他们准备从事与所学专业应的行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行动的管理结构必须与时代应。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两性平等问题的标准、法律和条例与国际建议应。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
应当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,与发展中国家日益增长的需应。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔的赔偿额应提高到与索赔当状况
应的数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童的保护也需改变法律框架,使之与国际公约
应和
统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出与病人的特定基因组成应的预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是与秘书处内其他联合国机构的水平应的。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家特别是最脆弱国家的偿付能力应。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会的统计监测必须与统计机构的其它工作和业务框架应。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书求不
应,应采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓的专业大学课程所教授的培训内容部分地与企业的需不
应。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法使捷克在火器和弹药的法律与欧盟的立法应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境要。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常与单个科室的工作。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要与电子交易的要求。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所用的标准和方法
当与所造成的风险
。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法的目的是与国家法律和行政体的特性
。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过工资劳动者对企业忠诚的措施来与之
。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用与评估
统和有关地区
的多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学,
们准备从事与所学专业
的行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行动的管理结构必须与时代。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力关于两性平等问题的标准、法律和条例与国际建议
。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,与发展中国家日益增长的需要
。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔的赔偿额提高到与索赔
当状况
的数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童的保护也需要改变法律框架,之与国际公约
和
统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出与病人的特定基因组成的预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是与秘书处内其联合国机构的水平
的。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家特别是最脆弱国家的偿付能力。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会的统计监测必须与统计机构的其它工作和业务框架。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书要求不,
采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓的专业大学课程所教授的培训内容部分地与企业的需要不。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法捷克在火器和弹药的法律与欧盟的立法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境要适应。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常与单个科室的工作适应。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要与电子交易的要求适应。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用的标和方法应当与所造成的风险
适应。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法的目的是与国家法律和行政体的
适应。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资劳动者对企业忠诚的措施来与之适应。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用与评估
统和有关地区
适应的多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使备从事与所学专业
适应的行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行动的管理结构必须与时代适应。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两平等问题的标
、法律和条例与国际建议
适应。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
应当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,与发展中国家日益增长的需要适应。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔的赔偿额应提高到与索赔适当状况适应的数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童的保护也需要改变法律框架,使之与国际公约适应和
统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出与病人的定基因组成
适应的预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是与秘书处内其联合国机构的水平
适应的。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家别是最脆弱国家的偿付能力
适应。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会的统计监测必须与统计机构的其它工作和业务框架适应。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书要求不适应,应采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓的专业大学课程所教授的培训内容部分地与企业的需要不适应。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法使捷克在火器和弹药的法律与欧盟的立法适应。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境要相。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常与单个科室的工作相。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要与电子交易的要求相。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所用的标准和方法
当与所造成的风险相
。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法的目的是与国家法律和行政体的特性相
。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过工资劳动者对企业忠诚的措施来与之相
。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用与评估
统和有关地区相
的多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,他们准备从事与所学专业相
的行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行动的管理结构必须与时代相。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在关于两性平等问题的标准、法律和条例与国际建议相
。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,与发展中国家日益增长的需要相
。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔的赔偿额提高到与索赔
当状况相
的数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童的保护也需要改变法律框架,之与国际公约相
和相统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出与病人的特定基因组成相的预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是与秘书处内其他联合国机构的水平相的。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家特别是最脆弱国家的偿付能相
。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会的统计监测必须与统计机构的其它工作和业务框架相。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书要求不相,
采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓的专业大学课程所教授的培训内容部分地与企业的需要不相。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法捷克在火器和弹药的法律与欧盟的立法相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为环境要相
。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常单个科室
工作相
。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要电子交易
要求相
。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用标准和方法
当
所造成
风险相
。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法目
家法律和行政体
特性相
。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资劳动者对企业忠诚措施来
之相
。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用
评估
统和有关地区相
多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使他们准备从事所学专业相
行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合开展行动
管理结构必须
时代相
。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两性平等问题标准、法律和条例
际建议相
。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,
发展中
家日益增长
需要相
。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔赔偿额
提高到
索赔
当状况相
数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童保护也需要改变法律框架,使之
际公约相
和相统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出病人
特定基因组成相
预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位秘书处内其他联合
机构
水平相
。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须有关
家特别
最脆弱
家
偿付能力相
。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会统计监测必须
统计机构
其它工作和业务框架相
。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,内法律
议定书要求不相
,
采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素,所谓
专业大学课程所教授
培训内容部分地
企业
需要不相
。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法使捷克在火器和弹药法律
欧盟
立法相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境要相适应。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常与单个科室工作相适应。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要与电子交易要求相适应。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用标准和方法应当与所造成
风险相适应。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定示范法目
是与国家法律和行政体
特性相适应。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资对企业忠诚
措施来与之相适应。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用与评估
统和有关地区相适应
指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使他们准备从事与所学专业相适应行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首先,联合国开展行管理结构必须与时代相适应。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两性平等问题标准、法律和条例与国际建议相适应。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
应当通过大幅增加投资,扩大这些业务活,与发展中国家日益增长
需要相适应。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔赔偿额应提高到与索赔适当状况相适应
数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童保护也需要改变法律框架,使之与国际公约相适应和相统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出与病人特定基因组成相适应
预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是与秘书处内其他联合国机构水平相适应
。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家特别是最脆弱国家偿付能力相适应。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会统计监测必须与统计机构
其它工作和业务框架相适应。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书要求不相适应,应采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓专业大学课程所教授
培训内容部分地与企业
需要不相适应。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法使捷克在火器和弹药法律与欧盟
立法相适应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环境要相适应。
En fait, les réalisations escomptées correspondent généralement à des tâches exécutées par une section.
预期成绩实际上通常与单个科室的工作相适应。
L'infrastructure juridique existante doit être adaptée pour tenir compte des impératifs liés aux transactions électroniques.
现有法律基础设施需要与电子交易的要求相适应。
Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.
所使用的标准和方法应当与所造成的风险相适应。
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
制定法的目的是与国家法律和行政体
的特性相适应。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企业通过使工资劳动者对企业忠诚的措施来与之相适应。
Ces systèmes ont recours à divers indicateurs choisis en fonction du système et de la zone évaluée.
这些统采用与评估
统和有关地区相适应的多种指标。
Les écoles professionnelles préparent les élèves à exercer un métier correspondant au domaine de l'enseignement suivi.
“(2) 职业学校培训学生,使他们准备从事与所学专业相适应的行业。
Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes.
首,
国开展行动的管理结构必须与时代相适应。
Le cadre juridique et réglementaire régissant les questions sexospécifiques est adapté en tenant compte des recommandations internationales.
目前,正在努力使关于两性平等问题的标准、法律和条例与国际建议相适应。
Elles devraient se voir affecter des ressources accrues, à la mesure des besoins croissants de ces pays.
应当通过大幅增加投资,扩大这些业务活动,与发展中国家日益增长的需要相适应。
L'indemnité allouée pour cette réclamation devait par conséquent être majorée comme il convient, compte tenu de sa véritable nature.
因此,这件索赔的赔偿额应提高到与索赔适当状况相适应的数额。
La protection des enfants victimes du trafic nécessite aussi l'adaptation et l'harmonisation des cadres juridiques aux conventions internationales.
对贩卖受害儿童的保护也需要改变法律框架,使之与国际公约相适应和相统一。
Cela offre la possibilité d'élaborer des régimes prophylactiques ou thérapeutiques correspondant exactement à la constitution génétique spécifique du patient.
这样就有可能发展出与病人的特定基因组成相适应的预防手段或疗法。
Ce poste est à la classe appropriée, qui est la même que dans d'autres organes du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
这一职位是与秘书处内其他国机构的水平相适应的。
Le financement fourni devait être aligné sur la capacité de remboursement, en particulier dans le cas des pays les plus vulnérables.
提供资金必须与有关国家特别是最脆弱国家的偿付能力相适应。
Le suivi statistique de la société de l'information doit être adapté aux autres travaux et cadres opérationnels des services de statistique.
对信息社会的统计监测必须与统计机构的其它工作和业务框架相适应。
Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?
如果在上述问题上,国内法律与议定书要求不相适应,应采取哪些措施?
Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
第二个分析因素是,所谓的专业大学课程所教授的培训内容部分地与企业的需要不相适应。
La nouvelle législation a adapté les textes de loi précédents relatifs aux armes et aux munitions à la législation de l'Union européenne.
这项新立法使捷克在火器和弹药的法律与欧盟的立法相适应。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。