法语助手
  • 关闭

专横的

添加到生词本

autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中应当有一个或专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布参与诉讼

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们希望建立一种制度,允许强权专横傲慢,也损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diactines, diactinique, Diacyclops, diade, diadelphe, diadelphite, diadémé, diadème, diadermique, diadexie,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制不应当有一个或多个专横权力与决策心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

包括施、反倾销做法、补贴和反补贴施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diagnose, diagnostic, diagnosticien, diagnostigueur, diagnostique, diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个专横权力中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、倾销做法、措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院后认为,这项裁并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diagramme, diagraphe, diagraphie, diagraphique, diagraphiste, diagrède, diagynique, diakinèse, diakon, dial,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

们必须摆脱指责和专横自私行为,们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

世界和良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


dialectologie, dialectologue, Dialister, dialkylacétamide, diallage, diallèle, diallèle le, dialogique, dialogue, dialoguer,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

一体制中不应当有一个或多个权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

种资格剥夺被中非共国律师界认为是,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权气焰,以便保护其他国家人民权利未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生教师之间不应有“关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责自私为,我们还必须开始项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴反补贴措施以及原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力侵犯他国主权动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列做法连儿童也未能幸免,人、土地牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,项裁决并不是没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diamétralement, diamètre, diamétreur, diamide, diamidine, diamido, diamidogène, diamine, diamino, diaminobenzène,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中应当有一个或专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布参与诉讼

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们希望建立一种制度,允许强权专横傲慢,也损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diamylose, diancistres, diandre, diandrie, diane, Dianella, dianite, dianodal, dianthine, diantre,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共国律师认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家人民权利未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

们必须摆脱指责专横自私行为,们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土曼斯坦总统白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diaphanéité, diaphanite, diaphanomètre, diaphanométrie, diaphanoscope, diaphanoscopie, Diaphanosoma, diaphanothèque, diaphomètre, diaphonie,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个专横权力决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diapoint, diapophyse, diaporama, Diaporthe, diapositive, diapré, diaprer, diaprojecteur, diaprure, Diaptomus,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,称对法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,称对法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家专横气焰,以便保护其国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diaschistique, diaschistite, Diascia, diascope, diascopie, diasolyse, diasphaltène, diaspodumène, Diaspora, diaspore,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

这一体制中应当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数非政府专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们希望建立一种制度,允许强权专横傲慢,也损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也能够容忍因存差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

本案中,委员会审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


diastatite, diastématie, diastématomyélie, diastème, diaster, diastéréo, diastéréomère, diastimomètre, diastole, diastolique,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,