Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年可用于挽救那些处于危险之中
儿童
生命。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年可用于挽救那些处于危险之中
儿童
生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那起已经过去了五十
年
,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年,世界正处于一个经济机会
期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费是世界上
快
,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很长了,我们深思熟虑后认为,我们今天
审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界上续
长
热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,守
应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916人已被拘留20年,是世界上拘留
长
战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 人已被拘留 20 年,是目前世界上拘留
长
战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国人邻居则更为狂热:25%
英国人以及超过27%
西班牙人和意大利人会在工作
看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上
长
维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度种姓制度或许是世界上延续
长
社会等级制度,是印度社会生活
一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉里世界各地发生
武装冲突
情况所表明
那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其超过世界任何国家,帕劳是
后走出托管制度
国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集中营摩洛哥囚犯在超过25年
里一直遭受不人道
监禁条件,被视为世界上服刑
长
战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花
与各社区
当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些候我在裁军谈判会议上所说
,上周所发生
事件已经表明,外部世界不浪费任何
寻求联合国机制不能提供
解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许,讨论需要建立社会安全网络和新
金融结构,以控制金融市场上
资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留世界纪录,并在和平号轨道综合设施
运行过程中开发了长
在外层空
逗留期
微生物支
有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年的时间可用于挽救那些处于危险的儿童的生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那时起已经过去了五十多年的时间,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年时间,世界正处于个经济机会良多的时期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费的时间是世界上最快的,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(国)(以
言):
东问
是世界上
续时间最长的热点问
。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,最守时间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其约916人已被拘留20多年,是世界上拘留时间最长的战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其约 916 人已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长的战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作时间看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上时间最长的维和承诺
。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度的种姓制度或许是世界上延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉时间里世界各地生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为
种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年的时间内在世界至少三个不同地区生种族灭绝这
事实足以促使我们认真对待该问
。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间里
直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区的当地人民起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所生的事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程开
了长时间在外层空间逗留期间的微生物支
的有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问
,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年时间可用于挽救那些处于危险之中
儿童
生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那时起已经过去了五十多年时间,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年时间,世界正处于一个经济多
时期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费时间是世界上
快
,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天
审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界上续时间
热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,守时间
应该数德国人或日本人,他们赴约从来不
提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916人已被拘留20多年,是世界上拘留时间战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 人已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国人邻居则更为狂热:25%
英国人以及超过27%
西班牙人和意大利人
在工作时间看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上时间
维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度种姓制度或许是世界上延续时间
社
等级制度,是印度社
生活
一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉时间里世界各地发生武装冲突
情况所表明
那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是后走出托管制度
国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集中营摩洛哥囚犯在超过25年
时间里一直遭受不人道
监禁条件,被视为世界上服刑时间
战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区
当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些时候我在裁军谈判议上所说
,上周所发生
事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国
制不能提供
解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许多时间,讨论需要建立社安全网络和新
金融结构,以控制金融市场上
资本流动和投
行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施
运行过程中开发了
时间在外层空间逗留期间
微生物支
有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年可用于挽救那些处于危险之中
儿童
生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那起
经过去了五十多年
,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年有五年
,世界正处于一个经济机会良多
期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费是世界上最快
,行政手续
大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很长了,我们深思熟虑后认为,我们今天
审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界上续
最长
热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,最守应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916人留20多年,是世界上
留
最长
战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 人留 20 多年,是目前世界上
留
最长
战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国人邻居则更为狂热:25%
英国人以及超过27%
西班牙人和意大利人会在工作
看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上
最长
维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度种姓制度或许是世界上延续
最长
社会等级制度,是印度社会生活
一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉里世界各地发生
武装冲突
情况所表明
那样,性暴力仍在
作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度
国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
关在廷杜夫集中营
摩洛哥囚犯在超过25年
里一直遭受不人道
监禁条件,
视为世界上服刑
最长
战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花
与各社区
当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些候我在裁军谈判会议上所说
,上周所发生
事件
经表明,外部世界不浪费任何
寻求联合国机制不能提供
解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许多,讨论需要建立社会安全网络和新
金融结构,以控制金融市场上
资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留世界纪录,并在和平号轨道综合设施
运行过程中开发了长
在外层空
逗留期
微生物支
有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个还有三年的时间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那时起已经过去了五十多年的时间,也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年时间,正处于一个经济机会良多的时期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
法
,创建企业花费的时间是
最快的,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(中)(以中文发言):中东问题是
续时间最长的热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
,最守时间的应该数德
人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916人已被拘留20多年,是拘留时间最长的战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 人已被拘留 20 多年,是目前拘留时间最长的战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法人的邻居则更为狂热:25%的英
人以及超过27%的西班牙人和意大利人会
工作时间看
杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合维
和平人员
黎巴嫩南部服务,这是我们
时间最长的维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度的种姓制度或许是延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如本报告所涉时间里
各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍
被作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
十几年的时间内
至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
联合
监督下,帕劳由美
管理,其时间超过
任何
家,帕劳是最后走出托管制度的
家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯
超过25年的时间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为
服刑时间最长的战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够各地花时间与各社区的当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些时候我裁军谈判会议
所说的,
周所发生的事件已经表明,外部
不浪费任何时间寻求联合
机制不能提供的解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场
的资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了人类轨道站
逗留时间的
纪录,并
和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间
外层空间逗留期间的微生物支
的有效技术。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年时间可用于挽救那些处于危险之中
儿童
生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那时起经过去了
十多年
时间,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年有
年时间,世界正处于一个经济机会良多
时期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费时间是世界上最快
,行政手续
大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界上续时间最长
点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,最守时间应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916人被拘留20多年,是世界上拘留时间最长
战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 人被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长
战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国人邻居则更为
:25%
英国人以及超过27%
西班牙人和意大利人会在工作时间看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上时间最长
维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度种姓制度或许是世界上延续时间最长
社会等级制度,是印度社会生活
一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉时间里世界各地发生武装冲突
情况所表明
那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集中营摩洛哥囚犯在超过25年
时间里一直遭受不人道
监禁条件,被视为世界上服刑时间最长
战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花时间与各社区
当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些时候我在裁军谈判会议上所说,上周所发生
事件
经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供
解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新金融结构,以控制金融市场上
资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间世界纪录,并在和平号轨道综合设施
运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间
微生物支
有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年的时间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那时起已经过去了五十多年的时间,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年时间,世界正处于一个经济机会良多的时期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费的时间是世界上最快的,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界上续时间最长的热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,最守时间的该数德国
本
,他们赴约从来不会提前
推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916已被拘留20多年,是世界上拘留时间最长的战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长的战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国的邻居则更为狂热:25%的英国
以及超过27%的西班牙
和意大利
会在
时间看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平
员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上时间最长的维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度的种姓制度许是世界上延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉时间里世界各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年的时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间里一直遭受不道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们的使命是鼓励和促使志愿员能够在世界各地花时间与各社区的当地
民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支
的有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年时间可用于挽救那些处于危险之中
儿童
生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那时起已经过去了五十多年时间,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年时间,世界正处于一个经济机会良多时期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费时间是世界上最快
,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很长时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(中国)(以中文发言):中东问题是世界上续时间最长
热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,最守时间应该数德国
或日
,
们赴约从来不会提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916已被拘留20多年,是世界上拘留时间最长
战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留时间最长
战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国邻居则更为狂热:25%
英国
以及超过27%
西班牙
和意大利
会在工作时间看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平
员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上时间最长
维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度种姓制度或许是世界上延续时间最长
社会等级制度,是印度社会生活
一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在报告所涉时间里世界各地发生
武装冲突
情况所表明
那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年时间内在世界至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世界任何国家,帕劳是最后走出托管制度国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集中营摩洛哥囚犯在超过25年
时间里一直遭受不
道
监禁条件,被视为世界上服刑时间最长
战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们使命是鼓励和促使志愿
员能够在世界各地花时间与各社区
当地
民一起努力,向
们学习,并了解
们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些时候我在裁军谈判会上所说
,上周所发生
事件已经表明,外部世界不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供
解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新金融结构,以控制金融市场上
资
流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了类在轨道站上逗留时间
世界纪录,并在和平号轨道综合设施
运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间
微生物支
有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工
核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世还有三年的时间可用于挽救那些处于危险之
的儿童的生命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那时起已经过去了五十多年的时间,世也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年时间,世正处于一个经济机会良多的时期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费的时间是世上最快的,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世时间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英凡先生(国)(以
文发言):
东问题是世
上
续时间最
的热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世上,最守时间的应该数德国
或日本
,他们赴
从来不会提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其916
已被拘留20多年,是世
上拘留时间最
的战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其 916
已被拘留 20 多年,是目前世
上拘留时间最
的战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国的邻居则更为狂热:25%的英国
以及超过27%的西班牙
和意大利
会在工作时间看世
杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平
员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世
上时间最
的维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度的种姓制度或许是世上延续时间最
的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉时间里世各地发生的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年的时间内在世至少三个不同地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其时间超过世任何国家,帕劳是最后走出托管制度的国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间里一直遭受不
道的监禁条件,被视为世
上服刑时间最
的战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们的使命是鼓励和促使志愿员能够在世
各地花时间与各社区的当地
民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些时候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发生的事件已经表明,外部世不浪费任何时间寻求联合国机制不能提供的解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世花费了许多时间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了类在轨道站上逗留时间的世
纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程
开发了
时间在外层空间逗留期间的微生物支
的有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger.
我们这个世界还有三年的间可用于挽救那些处于危险之中的儿童的
命。
Plus de cinq décennies se sont écoulées depuis lors, et le monde a connu des transformations profondes.
从那起已经过去了五十多年的
间,世界也经历了深刻变化。
Cinq ans après son entrée dans le nouveau Millénaire, le monde s'est trouvé dans une période offrant de grandes possibilités économiques.
进入新千年已有五年间,世界正处于一个经济机会良多的
期。
En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.
在法国,创建企业花费的间是世界上
快的,行政手续已大大简化。
Le terrorisme afflige le monde depuis assez longtemps, et ma délégation est d'avis que nos débats d'aujourd'hui devraient être axés sur l'action.
恐怖主义困扰世界很长间了,我们深思熟虑后认为,我们今天的审议工作应该面向行动。
M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : La question du Moyen-Orient est l'une des questions les plus débattues dans le monde depuis longtemps.
王英(中国)(以中文发言):中东问题是世界上
续
间
长的热点问题之一。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,间的应该数德国人或日本人,他们赴约从来不会提前或推迟一分钟。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes étaient détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue au monde pour des prisonniers de guerre.
其中约916人已被拘留20多年,是世界上拘留间
长的战俘。
Sur ce chiffre, quelque 916 personnes sont détenues depuis plus de 20 ans, cette durée d'incarcération étant jusqu'ici la plus longue du monde pour des prisonniers de guerre.
其中约 916 人已被拘留 20 多年,是目前世界上拘留间
长的战俘。
L'enthousiasme est encore plus vif chez certains de nos voisins : 25% des Britanniques et plus de 27% des Espagnols et des Italiens suivront les matchs tout en travaillant.
而法国人的邻居则更为狂热:25%的英国人以及超过27%的西班牙人和意大利人会在工作间看世界杯。
Cela fait 22 ans que des soldats de la paix de l'ONU sont déployés au Sud-Liban, dans le cadre de la plus ancienne des opérations actuelles de maintien de la paix.
二十二年来,联合国维和平人员在黎巴嫩南部服务,这是我们在世界上
间
长的维和承诺之一。
Le système de caste en Inde, qui constitue sans doute la hiérarchie sociale la plus ancienne qui subsiste encore dans le monde, est un aspect de la vie sociale du pays.
印度的种姓制度或许是世界上延续间
长的社会等级制度,是印度社会
活的一个特色。
La violence sexuelle continue d'être utilisée comme arme de guerre, ainsi qu'on a pu le constater lors de conflits armés dans diverses régions du monde pendant la période visée par le présent rapport.
正如在本报告所涉间里世界各地发
的武装冲突的情况所表明的那样,性暴力仍在被作为一种战争武器。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年的间内在世界至少三个不同地区发
种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde.
在联合国监督下,帕劳由美国管理,其间超过世界任何国家,帕劳是
后走出托管制度的国家。
Les prisonniers marocains des camps de Tindouf y sont détenus dans des conditions inhumaines depuis plus de 25 ans et sont considérés comme les prisonniers de guerre incarcérés depuis le plus longtemps dans le monde.
被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25年的间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑
间
长的战俘。
Nous nous sommes donné pour but d'encourager et d'aider des volontaires à aller travailler partout dans le monde au plus près des populations locales afin d'apprendre à les connaître et à se former à leur contact.
我们的使命是鼓励和促使志愿人员能够在世界各地花间与各社区的当地人民一起努力,向他们学习,并了解他们。
Comme je l'ai dit cette année à la Conférence, le monde extérieur ne passe pas son temps à rechercher des solutions que le mécanisme des Nations Unies ne peut fournir, comme les événements de la semaine dernière l'ont démontré.
正如今年早些候我在裁军谈判会议上所说的,上周所发
的事件已经表明,外部世界不浪费任何
间寻求联合国机制不能提供的解决办法。
On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers.
世界花费了许多间,讨论需要建立社会安全网络和新的金融结构,以控制金融市场上的资本流动和投机行为。
La Fédération de Russie a établi des records mondiaux de la durée de séjour d'un être humain à bord d'une station orbitale et a mis au point, au cours de l'exploitation du complexe orbital Mir, des technologies efficaces de soutien médico-biologique pendant des séjours prolongés dans l'espace.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留间的世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长
间在外层空间逗留期间的微
物支
的有效技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。