Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然是社会中坚。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然是社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应该是每一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然是联合国国际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工作人员是人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们出的六位主席
是大会日常工作的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源是联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织是切实有效地实现性公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员是索马里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成员国总体上做出了重大贡献,已成为联的中坚,这表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应是有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生是劳动密集型工作,医生、护士、临床医生、卫生监督人员是提供保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量是私人门,尤其是多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团中发挥着主导作用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家工作人员占所有儿童保护工作人员的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们是我们工作的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济和政治生活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的是联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应该每一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍联合国国际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工作人员人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将大会日常工作的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先(苏丹)说,人力资源
联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间会组织
切实有效地实现性
公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员索马里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成员国总体上做出了重大贡献,已成为联黎部队的中坚,这表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫劳动密集型工作,医
、护士、临床医
、卫
人员
提供保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量私人部门,尤其
多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团中发挥着主导作用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家工作人员占所有儿童保护工作人员的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们我们工作的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与区的
会、经济和政治
活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦
会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然是社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析是每一个股关键人
非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然是联合国国际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工人
是人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将是大会日常工的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先(苏丹)说,人力资源是联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织是切实有效地实现性公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导是索马里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成国总体上做出了重大贡献,已成为联黎部队的中坚,这表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党是有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
疗卫
是劳动密集型工
,
、护士、临床
、卫
监督人
是提供保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量是私人部门,尤其是多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团中发挥着主导用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家工人
占所有儿童保护工
人
的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们是我们工
的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济和政治活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的是联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然是社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应该是每一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维特派团仍然是联合国国际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工作人员是人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将是大会日常工作的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源是联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组间社会组
是切实有效地实现性
公正目标的中坚力量,迫切需要为
充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员是索马里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成员国总体上做出了重大贡献,已成为联黎部队的中坚,这表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应是有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生是劳动密集型工作,医生、护士、临床医生、卫生监督人员是保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人
的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量是私人部门,尤是多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团中发挥着主导作用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家工作人员占所有儿童保护工作人员的40%以上,由于他们了解当地规范族群,他们是我们工作的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济政治生活,使她们成为实现一个公正、
平的巴勒斯坦社会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的是联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应该每一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然联合国国际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工作人员人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将大会日常工作的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考
联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织切实有效地实现性
公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成员国总体上做出了重大贡献,已成为联黎部队的中坚,这表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生劳动密集型工作,医生、护士、临床医生、卫生监督人员
提供保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量私人部门,尤其
多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团中发挥着主导作用,并以此成为秘书长议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家工作人员占所有儿童保护工作人员的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们我们工作的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济和政治生活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,多的妇女仍然是社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应该是每一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然是联合国国际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工作人员是人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将是大会日常工作的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源是联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织是切实有效地实现性公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员是索马里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成员国总体上做出了重大贡献,已成为联黎部队的中坚,这表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应是有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生是劳动密集型工作,医生、护士、临床医生、卫生监督人员是提供务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量是私人部门,尤其是多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团中发挥着主导作用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家工作人员占所有儿童护工作人员的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们是我们工作的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济和政治生活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的是联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然联合国国际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的人员
人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将大会日常
的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织切实有效地实现性
公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员索马里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成员国总体上做出了重大贡献,已成为联黎部队的中坚,这表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生劳动密集
,医生、护士、临床医生、卫生监督人员
提供保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量私人部门,尤其
多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团中发挥着主导用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家人员占所有儿童保护
人员的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们
我们
的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济和政治生活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然是社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应该是每一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然是际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工作人员是人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将是大会日常工作的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源是的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革
。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织是切实有效地实现性公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员是索马里培训师的中坚力量,接受过关于
学和
理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲盟成员
总体上做出了重大贡献,已成为
黎部队的中坚,这表明欧洲
盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应是有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生是劳动密集型工作,医生、护士、临床医生、卫生监督人员是提供保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业中,已成为这些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,这方面的中坚力量是私人部门,尤其是多公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在发展集团中发挥着主导作用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级
理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
家工作人员占所有儿童保护工作人员的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们是我们工作的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济和政治生活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的是阵中坚分子-现在称为独立
阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然是社会中坚。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析员应该是每一个股关键人员非正式网络的中坚分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然是联际角色的中坚。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能力的工作人员是人口基金的中坚力量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将是大会日常工作的中坚力量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源是联的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联
。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织是切实有效地实现性公正目标的中坚力量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导员是索马里培训教师的中坚力量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联盟成员总体上做出了重大贡献,已成为联黎部队的中坚,
表明欧洲联盟履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不一立场,并宣称政党应是有关进程的中坚。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生是劳动密集型工作,医生、护士、临床医生、卫生监督人员是提供保健服务的中坚力量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆中IT的中坚力量,一家致力于用科技为客户创造价值、成就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省行业的各企业中,已成为
些企业的技术中坚力量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场力量趋动,方面的中坚力量是私人部门,尤其是多
公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联发展集团中发挥着主导作用,并以此成为秘书长改革议程的中坚力量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现成果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的中坚领导力量中开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
家工作人员占所有儿童保护工作人员的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们是我们工作的中坚力量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女中心增强妇女的力量,推动她们参与社区的社会、经济和政治生活,使她们成为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的改革中坚。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的是联阵中坚分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les femmes d'El Salvador continuent d'être des acteurs clefs dans leur société.
今天,萨尔瓦多的妇女仍然是社会。
L'analyste en organisation devrait être à l'intersection de réseaux d'interlocuteurs clefs issus de chaque unité.
业务分析应该是每一个股关键人
非正式网络的
分子。
Les missions de maintien de la paix demeurent le pilier de l'action internationale de l'Organisation des Nations Unies.
维和特派团仍然是联合国国际角色的。
La pierre angulaire du FNUAP est son personnel qui doit être à la fois capable et motivé.
敬业、有能的工作人
是人口基金的
量。
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale.
我们即将选出的六位主席将是大会日常工作的量。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人资源是联合国的
量,如不充分利用人
资源,就无法考虑改革联合国。
Il demeure indispensable d'appuyer fermement les activités des ONG et des autres organisations de la société civile, dont dépend la concrétisation d'une justice pour les femmes.
非政府组织和民间社会组织是切实有效地实现性公正目标的
量,迫切需要为其提供充分支助。
Les encadreurs sont constitués par un noyau de formateurs somaliens à qui on a inculqué les éléments essentiels de la pédagogie et de la gestion en matière d'éducation.
辅导是索马里培训教师的
量,接受过关于教育学和教育管理方面的基本培训。
La contribution générale considérable des États membres de l'Union européenne, qui devient le pilier de la FINUL, montre que l'Union européenne est à la hauteur de ses responsabilités.
欧洲联国总体上做出了重大贡献,已
为联黎部队的
,这表明欧洲联
履行了自己的责任。
Les tenants de la représentation proportionnelle n'étaient évidemment pas d'accord avec cette position et ont fait valoir que les partis politiques devaient être la clef de voûte du système.
比例代表制的支持者不同意这一立场,并宣称政党应是有关进程的。
Les soins de santé requièrent beaucoup de personnel, et les médecins, infirmières, cliniciens, et autres aides à la surveillance médicale constituent la base de l'offre de soins de santé.
医疗卫生是劳动密集型工作,医生、护士、临床医生、卫生监督人是提供保健服务的
量。
Psychic monde, l'épine dorsale de l'IT Langzhong, un engagement à utiliser la technologie pour créer de la valeur pour les clients, le succès de la haute technologie, les entreprises clientes.
通灵天下,阆IT的
量,一家致
于用科技为客户创造价值、
就客户的高新企业。
La famine artificielle de 1932-1933, perpétrée par le régime soviétique totalitaire dans l'objectif d'annihiler la population rurale, pilier de la nation ukrainienne, a coûté la vie à des millions d'innocents.
苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
La société a formé un grand nombre de techniques de base de la province du Fujian dans les mêmes entreprises de l'industrie, ces entreprises sont devenues l'épine dorsale de la technologie.
公司培养了大批技术骨干,分布在福建省同行业的各企业,已
为这些企业的技术
量。
Enfin, je terminerai en disant que la mondialisation est mue par les forces des marchés et que le vecteur de ces forces est le secteur privé, en particulier les sociétés multinationales.
最后,请允许我表示,全球化受市场量趋动,这方面的
量是私人部门,尤其是多国公司。
Le PNUD a assumé un rôle directeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et ce rôle est la condition du succès du programme de réformes du Secrétaire général.
开发计划署在联合国发展集团发挥着主导作用,并以此
为秘书长改革议程的
量。
Pour généraliser ce type de gestion il faut utiliser au maximum les ressources et procédures existantes et s'engager sur une voie de changement culturel bien dirigé par des gestionnaires de haut niveau.
要实现果管理制主流化,必须最大限度地利用现有资源和程序,并且需要在高级管理层的
领导
量
开始文化变革的进程。
Ces derniers représentent plus de 40 % du personnel chargé de la protection des enfants et sont des éléments clefs pour notre travail en raison de leur connaissance des valeurs et des communautés locales.
国家工作人占所有儿童保护工作人
的40%以上,由于他们了解当地规范和族群,他们是我们工作的
量。
Les centres Sabaya donnent aux femmes les moyens d'œuvrer en faveur de l'établissement d'une société palestinienne juste et pacifique, en les encourageant à prendre part à la vie sociale, économique et politique de leur communauté.
年轻妇女心增强妇女的
量,推动她们参与社区的社会、经济和政治生活,使她们
为实现一个公正、和平的巴勒斯坦社会的改革
。
La principale source de préoccupation, pour le Groupe, est la présence permanente, au Libéria, d'éléments irréductibles du RUF, désormais désignés sous le nom de RUF indépendant ou RUF-I, et des répercussions éventuelles de cette présence sur la sous-région.
小组主要关切的是联阵分子-现在称为独立联阵-继续在利比里亚的存在以及其对整个分区域可能造
的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。