法语助手
  • 关闭

中间过程

添加到生词本

processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社减少了粮食分销过程中间作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是生产过程中间投入,因为它们影响其他生产要素生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方面问题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须在这个过程中间作出决

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

织强调指出益攸关方之间沟通和经常展开对话是这个过程中间关键因素,无论在理事机构开会还是休会期间,无论在总部还是在实地都是这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,在第五委员会讨论所涉活动初步概算过程中间提出如此紧跟初步概算增拨要求,这是不寻常

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含原则需要一个涉及中间标准过程,这些中间标准不一采取公约或新结构形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订这个问题解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供服务费用和在参与者中间分摊破产过程所涉风险,而不是根据所设置个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件程序及管制向上述法庭提交诉状长短和形式,它旨在确保特别是关于中间上诉过程不会阻碍正在进行审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


镀铜的, 镀铜浴, 镀锡, 镀锡板, 镀锡层, 镀锡的, 镀锡的铜器, 镀锡电缆, 镀锡钢, 镀锡工,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社粮食分销过程中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是生产过程中间投入,因为它们影响其他生产要素的生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方面的问题都被解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多用处,因为用户必须在这个过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸方之间良好的沟通和经常展开对话是这个过程中间键因素,无论在理事机构开会还是休会期间,无论在总部还是在实地都是这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,在第五委员会讨论所涉活动初步概算的过程中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,这是不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一个涉及中间标准的过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订这个问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供的服务的费用和在参与者中间分摊破产过程所涉的风险,而不是根据所设置的个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨在确保特别是中间上诉的过程不会阻碍正在进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

品销售合作社减少了粮食分销过程中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是过程中间投入,因为它们影响其他要素的

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方面的问题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须在这个过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方之间良好的沟通和经常展开对话是这个过程中间的关键因素,无论在理事机构开还是休期间,无论在总部还是在实地都是这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委指出,在第五委论所涉活动初步概算的过程中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,这是不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一个涉及中间标准的过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订这个问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破代表提供的服务的费用和在参与者中间分摊破过程所涉的风险,而不是根据所设置的个人赔偿保险由破代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨在确保特别是关于中间上诉的过程阻碍正在进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社减了粮食分销过程中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是生产过程中间投入,为它们影响其他生产要的生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方面的问题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有用处,为用户必须在这个过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方之间良好的沟通和经常展开对话是这个过程中间的关,无论在理事机构开会还是休会期间,无论在总部还是在实地都是这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,在第五委员会讨论所涉活动初步概算的过程中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,这是不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一个涉及中间标准的过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订这个问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供的服务的费用和在参与者中间分摊破产过程所涉的风险,而不是根据所设置的个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨在确保特别是关于中间上诉的过程不会阻碍正在进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短杆菌属, 短杆菌素, 短杆菌肽, 短杠, 短工, 短工作服, 短弓菌属, 短骨, 短管, 短管烟斗,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社减少了粮食分销过程中间作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是生产过程中间投入,因为它们影响其他生产要素生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须在这个过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方之间良好沟通和经常展开对话是这个过程中间关键因素,无论在理事机构开会还是休会期间,无论在总部还是在实地都是这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

员会指出,在第五员会讨论所涉活动初步概算过程中间提出如此紧跟初步概算增拨要求,这是不寻常

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含原则需要一个涉及中间标准过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订这个解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供服务费用和在参与者中间分摊破产过程所涉风险,而不是根据所设置个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件程序及管制向上述法庭提交诉状长短和形式决定,它旨在确保特别是关于中间上诉过程不会阻碍正在进行审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢, 短箭, 短箭(用手投掷的), 短桨, 短桨冲程, 短角(果)的, 短角(指果实),

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社减少了粮食分销中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是生产中间投入,因为它们影响其他生产要素的生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方面的问题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,用户来说却没有多少用处,因为用户必须在中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方之间良好的沟通和经常展中间的关键因素,无论在理事机构会还是休会期间,无论在总部还是在实地都是样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,在第五委员会讨论所涉活动初步概算的中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,是不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一涉及中间标准的中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供的服务的费用和在参与者中间分摊破产所涉的风险,而不是根据所设置的人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨在确保特别是关于中间上诉的不会阻碍正在进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社减少了粮食分销过程中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务生产过程中间投入,因为它们影响其他生产要素的生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

,如果所有方面的问题都被了解提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须这个过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方间良好的沟通和经常展开对话这个过程中间的关键因素,无论理事机构开会还休会期间,无论总部还地都这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,第五委员会讨论所涉活动初步概算的过程中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,这不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落《发展权宣言》中所包含的原则需要一个涉及中间标准的过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

拟订这个问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供的服务的费用和参与者中间分摊破产过程所涉的风险,而不根据所设置的个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨确保特别关于中间上诉的过程不会阻碍正进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短评, 短期, 短期拆息率, 短期存款, 短期贷款, 短期贷款利息, 短期的, 短期逗留, 短期高利出借, 短期公债,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

品销售合作社减少了粮食分销过程中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是过程中间投入,因为它们影响其他要素的

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方面的问题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须在这个过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方之间良好的沟通和经常展开对话是这个过程中间的关键因素,无论在理事机构开还是休期间,无论在总部还是在实地都是这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委指出,在第五委论所涉活动初步概算的过程中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,这是不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一个涉及中间标准的过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订这个问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破代表提供的服务的费用和在参与者中间分摊破过程所涉的风险,而不是根据所设置的个人赔偿保险由破代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨在确保特别是关于中间上诉的过程阻碍正在进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社减少了粮食分销过程中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是生产过程中间投入,因为它们影响其他生产要素的生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果所有方面的问题都被了解之后才提出管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须这个过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方之间良好的沟通和经常展开对话是这个过程中间的关键因素,无理事机构开会还是休会期间,无部还是实地都是这样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,第五委员会讨所涉活动初步概算的过程中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,这是不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一个涉及中间标准的过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

拟订这个问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供的服务的费用和参与者中间分摊破产过程所涉的风险,而不是根据所设置的个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨确保特别是关于中间上诉的过程不会阻碍正进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,
processus pilote

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品销售合作社减少了粮食分销过程中间商的作用。

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务生产过程中间投入,因为它们影响其他生产要素的生产率。

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果所有方面的问题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户过程中间作出决定。

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

各组织强调指出各益攸关方之间良好的沟通和经常展开对话过程中间的关键因素,无论理事机构开会还休会期间,无论总部还实地都样。

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,第五委员会讨论所涉活动初步概算的过程中间提出如此紧跟初步概算的增拨要求,不寻常的。

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一涉及中间标准的过程中间标准不一定采取公约或新结构的形式。

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

拟订问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供的服务的费用和参与者中间分摊破产过程所涉的风险,而不根据所设置的人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述分庭,我们赞扬精简提交呈件的程序及管制向上述法庭提交诉状的长短和形式的决定,它旨确保特别关于中间上诉的过程不会阻碍正进行的审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中间过程 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


中间反应, 中间放炮, 中间放炮排列, 中间复合体, 中间港, 中间过程, 中间滑轮, 中间级, 中间极, 中间继电器,