La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组
、
政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值的临界体内积存量,还
仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只
从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组
应当把力量集中在工发组
拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中家和经济体转型期
家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与内竞争,何
竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与
际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系;
际卡特尔对发展中
家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续备选创收活动,同时要提供达到临界量
基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权
数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-不超过这一临界量
情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到
慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处
反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出是,以体内剂量,或
可能
时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将MEXICHEM
拉丁美洲树脂生产和商业化方面
地位,并可获得维持其
PVC树脂业中
区域主导地位所必需
临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品
供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等
妇女所占百分比还是很低,仅
L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小
角色,工发组织应当把力量集中
工发组织拥有“临界量”专门知识和经验
少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现知识网络
快了专业知识达到临界量
进程,从而
促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量监测水平显然表示存
风险,但当前测得
浓度低于这些数值
事实绝不意味着证实了不存
风险,
持久性有机污染物和候选持久性有机污染物
评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团重新集结和迁移
最新动态,即恢复向特派团
粮食供应情况、燃料储存
临界量以及厄立特里亚对特派团
临时搬迁行动设置
障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力
决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关
竞争政策
一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来
福利;竞争政策与投资之间
联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间
联系; 国际卡特尔对发展中国家
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这
,
币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立
个临界量-在不超过这
临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正的临界体量,还是仅表明了体
剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体剂量,或在可能的时候以临界体
量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上
个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体量或体
毒性剂量的监测水平显然表示
在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不
在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国竞争,何
竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的
个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可用来确定某些不如中断更好
活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续备选创收活动,同
要提供
临界量
基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力临界量,
便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做
这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权
数量需要
某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量
情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收
慷慨认捐已提供了临界量资源,可
把毒品和犯罪问题办事处
反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足证实上文所给数值
真正
临界体内积存量,还
仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出,
体内剂量,或在可能
候
临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只
从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面地位,并可获得维持其在PVC树脂业中
区域主导地位所必需
临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团口粮和作战口粮包供应情况进行审计
,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品
供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等
妇女所占百分比还
很低,仅在L-3职等人数
临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小
角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验
少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现知识网络加快了专业知识
临界量
进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量监测水平显然表示存在风险,但当前测得
浓度低于这些数值
事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物
评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团重新集结和迁移
最新动态,即恢复向特派团
粮食供应情况、燃料储存
临界量
及厄立特里亚对特派团
临
搬迁行动设置
障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力
决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关
竞争政策
一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来
福利;竞争政策与投资之间
联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间
联系; 国际卡特尔对发展中国家
影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临概念还可
用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临的基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临,
便与市政府
局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数
需要达到某个临
。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临-在不超过这一临
的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临
资源,可
把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足证实上文所给数值是真正的临
体内积存
,还是仅表明了体内剂
或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,出的是,
体内剂
,或在可能的时候
临
体内积存
来表示毒理学效
有利于进行效
评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供
临
。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织
把力
集中在工发组织拥有“临
”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临体内积存
或体内毒性剂
的监测水平显然表示存在风险,但
前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供情况、燃料储存的临
及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临”与国内竞争,何
竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同要提供达到临界量的基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导达到临界量,
便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可
把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足证实上文所给数值是真正的临界
积存量,还是仅表明了
剂量或整
残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,剂量,或在可
的
候
临界
积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把
量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济转型期国家创新
上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界积存量或
毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量
及厄立特里亚对特派团的临
搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国竞争,何
竞争
的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到界量的基础设施,因
会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
也有助于社区在建设领导能力时达到
界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到
点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个
界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物
订立
个
界量-在不超过
界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物
。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
止收到的慷慨认捐已提供了
界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正的界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体内剂量,或在可能的时候以界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的
界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上
个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“
界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于
些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的界量以及厄立特里亚对特派团的
时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“界量”与国内竞争,何
竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的
个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与当局或中央
打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国
、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉
质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数是真正的临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残
。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染
和候选持久性有机污染
的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争
策的一个方面; 竞争法和竞争
策给消费者带来的福利;竞争
策与投资之间的联系; 竞争
策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行
非金融公司发行
使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒
罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值真正的临界体内积存量,还
仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只
从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物
的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还
很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识
经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结
迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法
竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化
放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在超过这一临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并足以证实上文所给数值是真正的临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
过,应当指出的是,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其
确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC
脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这数值的事实绝
意味着证实了
存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其
此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。