法语助手
  • 关闭


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员的及该国政府的任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些,Join Venture 的付款要求一律遭到GEEP的拒

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

律师与其委托人之间的通讯,可参考法院的判例法,特别是最近的一项不受理的裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以截查律师与其因恐怖主义行为被判刑的委托人之间的往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛的措词“通信”替代“”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后的来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面的伙伴系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些连同索要的其它有艾斯特哈齐的材料一起,刚刚放到皮卡尔少校的办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员的探视并与他们保持来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科文组织签署61,鼓励在世界各地加强地方一级的合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与史蒂文斯先生和波特先生就他们各自的调查继续保持着直接接触和来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉人提供一些,看到他作为拥护君主制的反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统的吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据的延长合同的来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部的另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久的一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期往来的对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供的优待)、电话和与家人保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以形式转递各有政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带一般条款和条件的、发票、订单或类似的文件,不论是纸面上的还是电子形式的。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有国家常驻合国日内瓦办事处代表以形式转交其政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以形式,传递给有政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解的第十七条内容,提交人只享有通过和接受探访方式与亲友交往的权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出乎(意料), 出乎意料, 出乎意料的, 出乎意料的消息, 出乎意料地, 出乎意外的成功, 出汇票人, 出活, 出活儿, 出击,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员的书信及该国政府的任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些书信,Join Venture 的付款要求一律遭到GEEP的拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律师与其之间的通讯,可参考法院的判例法,特别是最近的一项关于不受理的裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以截查律师与其因恐怖主义行为被判刑的之间的书信往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设员会不妨审议应否用含义更宽泛的措词“通信”替代“书信”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后的书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面的伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要的其它有关艾斯特哈齐的材料一起,刚刚放到皮卡尔少校的办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员的探视并与他们保持书信来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与组织签署了61份书信,鼓励在世界各地加强地方一级的合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与史蒂斯先生和波特先生就他们各自的调查继续保持着直接接触和书信来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制的反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信的吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据的关于延长合同的书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部的另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久的一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期书信往来的对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供的优待)、电话和书信与家保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以书信形式转递各有关政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带一般条款和条件的书信、发票、订单或类似的件,不论是纸面上的还是电子形式的。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以书信形式转交其政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以书信形式,传递给有关政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解的第十七条内容,提交只享有通过书信和接受探访方式与亲友交往的权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件书信来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出价最高人, 出嫁, 出尖, 出将入相, 出街, 出界, 出借, 出借书籍, 出警, 出境,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员书信及该国任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些书信,Join Venture 付款要求一律遭到GEEP拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律师与其委托人之间通讯,可参考法院判例法,特别是最近一项关于不受理裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以截查律师与其因恐怖主义行为被判刑委托人之间书信往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛措词“通信”替代“书信”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要其它有关艾斯特哈齐材料一起,刚刚放到皮卡尔少校办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员探视并与他们保持书信来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科组织签署了61份书信,鼓励在世界各地加强地方一级合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与斯先生和波特先生就他们各自调查继续保持着直接接触和书信来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉人提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据关于延长合同书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期书信往来对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供优待)、电话和书信与家人保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以书信形式转递各有关

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带一般条款和条件书信、发票、订单或类似件,不论是纸面上还是电子形式

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以书信形式转交其

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以书信形式,传递给有关

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解第十七条内容,提交人只享有通过书信和接受探访方式与亲友交往权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件书信来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出客衬衫, 出客套装, 出空炉灰箱, 出口, 出口(泉水的), 出口[商]销路, 出口茶叶, 出口岔道, 出口成章, 出口代理人,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员的书信府的任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些书信,Join Venture 的付款要求一律遭到GEEP的拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律师与其委托人之间的通讯,可参考法院的判例法,特别是最近的一项关于不受理的裁决,在项裁决中,法院指出家在特殊情况下可以截查律师与其因恐怖主义行为被判刑的委托人之间的书信往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛的措词“通信”替代“书信”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和正在进行最后的书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面的伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要的其它有关艾特哈齐的材料一起,刚刚放到皮卡尔少校的办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员的探视并与他们保持书信来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科组织签署了61份书信,鼓励在世界各地加强地方一级的合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与史蒂生和波特生就他们各自的调查继续保持着直接接触和书信来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉人提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制的反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信的吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据的关于延长合同的书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部的另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久的一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期书信往来的对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供的优待)、电话和书信与家人保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过日内瓦办事处常驻代表以书信形式转递各有关府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带一般条款和条件的书信、发票、订单或类似的件,不论是纸面上的还是电子形式的。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关家常驻日内瓦办事处代表以书信形式转交其府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过日内瓦办事处常驻代表,以书信形式,传递给有关府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解的第十七条内容,提交人只享有通过书信和接受探访方式与亲友交往的权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件书信来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

别报告员的书信及该国政府的任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些书信,Join Venture 的付款要求一律遭到GEEP的拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律师与委托人之间的通讯,可参考法院的判例法,别是最近的一项关于不受理的裁决,在该项裁决中,法院指出国家在殊情况下可以截查律师与怖主义行为被判刑的委托人之间的书信往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

设委员会不妨审议应否用含义更宽泛的措词“通信”替代“书信”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后的书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面的伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要的它有关哈齐的材料一起,刚刚放到皮卡尔少校的办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得家庭成员的探视并与他们保持书信来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科文组织签署了61份书信,鼓励在世界各地加强地方一级的合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,别报告员与史蒂文先生和波先生就他们各自的调查继续保持着直接接触和书信来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉人提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制的反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立里亚总统书信的吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据的关于延长合同的书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部的另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久的一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期书信往来的对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供的优待)、电话和书信与家人保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以书信形式转递各有关政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带一般条款和条件的书信、发票、订单或类似的文件,不论是纸面上的还是电子形式的。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以书信形式转交政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以书信形式,传递给有关政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解的第十七条内容,提交人只享有通过书信和接受探访方式与亲友交往的权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件书信来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力, 出列, 出猎, 出林(狩猎), 出赁, 出溜, 出笼,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,

用户正在搜索


出血性梗塞, 出血性疾病, 出血性贫血, 出血性青光眼, 出血性视网膜炎, 出血性天花, 出血性休克, 出血性荨麻疹, 出血性支气管炎, 出血性中耳炎,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员的书信及该国政府的任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些书信,Join Venture 的付款要求一律遭到GEEP的拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律师其委间的通讯,可参考法院的判例法,特别是最近的一项关于不受理的裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以截查律师其因恐怖主义行为被判刑的委间的书信往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛的措词“通信”替代“书信”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后的书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面的伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要的其它有关艾斯特哈齐的材料一起,刚刚放到皮卡尔少校的办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员的探视并他们保持书信来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社文组织签署了61份书信,鼓励在世界各地加强地方一级的合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员史蒂文斯先生和波特先生就他们各自的调查继续保持着直接接触和书信来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制的反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信的吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据的关于延长合同的书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部的另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月久的一笔存款63 000美元是几个厅处间长期书信往来的对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供的优待)、电话和书信保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以书信形式转递各有关政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带一般条款和条件的书信、发票、订单或类似的文件,不论是纸面上的还是电子形式的。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以书信形式转交其政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以书信形式,传递给有关政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据《公约》第十条共同理解的第十七条内容,提交只享有通过书信和接受探访方式亲友交往的权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件书信来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员及该国政府任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些,Join Venture 付款要求一律遭到GEEP拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律师与其委托人之间通讯,可参考法判例法,特别是最近一项关于不受理裁决,在该项裁决中,法指出国家在特殊情况下可以截查律师与其因恐怖主义行为被判刑委托人之间往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛措词“通”替代“”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些连同索要其它有关艾斯特哈齐材料一起,刚刚放到皮卡尔少校办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员探视并与他们保来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科文组织签署了61份,鼓励在世界各地加强地方一级合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与史蒂文斯先生和波特先生就他们各自调查继续保着直接接触和来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉人提供了一些,看到了他作为拥护君主制反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据关于延长合同来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期往来对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供优待)、电话和与家人保定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以形式转递各有关政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带一般条款和条件、发票、订单或类似文件,不论是纸面上还是电子形式

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以形式转交其政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以形式,传递给有关政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解第十七条内容,提交人只享有通过和接受探访方式与亲友交往权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员书信及该国政府任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些书信,Join Venture 付款要求一遭到GEEP拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于与其委托人之间通讯,可参考法院判例法,特别是最近一项关于不受理裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以截与其因恐怖主义行为被判刑委托人之间书信往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛措词“通信”替代“书信”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要其它有关艾斯特哈料一起,刚刚放到皮卡尔少校办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员探视并与他们保持书信来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科文组织签署了61份书信,鼓励在世界各地加强地方一级合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与史蒂文斯先生和波特先生就他们各自继续保持着直接接触和书信来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉人提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据关于延长合同书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期书信往来对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供优待)、电话和书信与家人保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以书信形式转递各有关政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法制度认可带一般条款和条件书信、发票、订单或类似文件,不论是纸面上还是电子形式

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以书信形式转交其政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以书信形式,传递给有关政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解第十七条内容,提交人只享有通过书信和接受探访方式与亲友交往权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件书信来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员书信及该国政府任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这些书信,Join Venture 付款要求一遭到GEEP拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于师与其委托人之间通讯,可参考法院判例法,特别是最近一项关于不受理裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以师与其因恐怖主义行为被判刑委托人之间书信往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛措词“通信”替代“书信”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要其它有关艾斯特哈齐一起,刚刚放到皮卡尔少校办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员探视并与他们保持书信来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科文组织签署了61份书信,鼓励在世界各地加强地方一级合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与史蒂文斯先生和波特先生就他们各自继续保持着直接接触和书信来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这方面,申诉人提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据关于延长合同书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部另一项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久一笔存款63 000美元是几个厅处之间长期书信往来对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供优待)、电话和书信与家人保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以书信形式转递各有关政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法制度认可带一般条款和条件书信、发票、订单或类似文件,不论是纸面上还是电子形式

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以书信形式转交其政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

这些案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以书信形式,传递给有关政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解第十七条内容,提交人只享有通过书信和接受探访方式与亲友交往权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件书信来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,


lettre
correspondance

~往来
entretenir une correspondance avec qn


其他参考解释:
lettre missive
poulet
prose
法 语 助 手

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员的及该国政府的任何答复将予公布。

Il ressort de cette correspondance que les demandes de paiement de la coentreprise ont été constamment rejetées par le GEEP.

根据这,Join Venture 的付款要求律遭到GEEP的拒绝。

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律师与其委托人之间的通讯,可参考法院的判例法,特别是最近的项关于不受理的裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以截查律师与其因恐怖主义行为被判刑的委托人之间的往来。

Le Comité spécial souhaitera peut-être envisager si le terme « correspondance » doit ou non être remplacé par celui plus vague de « communications ».

特设委员会不妨审议应否用含义更宽泛的措词“通”替代“”。

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲盟和合国正在进行最后的来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动面的伙伴关系。

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

连同索要的其它有关艾斯特哈齐的材料起,刚刚放到皮卡尔少校的办公桌上。

Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux.

被拘留者还应有权获得其家庭成员的探视并与他们保持来往。

Avec l'UNESCO, elle a récemment signé 61 lettres d'encouragement en vue d'un développement de la coopération à l'échelon local, dans le monde entier.

最近,扶轮社与教科文组织签署了61份,鼓励在世界各地加强地的合作。

Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène.

此后,特别报告员与史蒂文斯先生和波特先生就他们各自的调查继续保持着直接接触和来往。

À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.

在这面,申诉人提供了,看到了他作为拥护君主制的反对团体成员开展活动。

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统的吉布提外交部长。

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克说,BEI所依据的关于延长合同的来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部的另项条件。

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久的笔存款63 000美元是几个厅处之间长期往来的对象。

Les détenus sont en contact constant avec leur famille grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (avantage accordé aux détenus des deux sexes), aux communications téléphoniques et à la correspondance.

囚犯可以利用家属探视、夫妻间团聚(为两性囚犯提供的优待)、电话和与家人保持定期系。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表以形式转递各有关政府。

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

也就是说,大多数法律制度认可带般条款和条件的、发票、订单或类似的文件,不论是纸面上的还是电子形式的。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

案件由工作组主席通过有关国家常驻合国日内瓦办事处代表以形式转交其政府。

Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.

案件由工作组主席通过合国日内瓦办事处常驻代表,以形式,传递给有关政府。

En outre, en vertu de l'article 17, lu conjointement avec l'article 10 du Pacte, l'auteur pouvait seulement prétendre à communiquer avec sa famille et ses amis par courrier et à recevoir des visites.

而且,根据与《公约》第十条共同理解的第十七条内容,提交人只享有通过和接受探访式与亲友交往的权利。

Les membres du Groupe de travail resteront en contact entre leurs réunions, au moyen du courrier électronique ou de téléconférences, afin d'examiner les questions dont ils sont saisis et les activités entreprises.

此外,在不举行直接见面会议期间,工作组利用电子邮件来往或视像会议举行虚拟会议,讨论各种问题和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 书信 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


书写困难, 书写困难的, 书写体铅字, 书写纸, 书写重复症, 书信, 书信的, 书信的措辞, 书信的结尾格式, 书信夹,