法语助手
  • 关闭
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安
La nuit est passée sans accident.
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
是你愿意承办,我将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
件案子里还有呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
我做办到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (事情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏事变成好事
affaires publiques; affaires officielles
公事
affaires d'Etat
国家大事
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我办不到的事。
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的事需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这事请过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件事,我将不胜感激。
2. (事故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
出事
créer des troubles
惹事
épargner beaucoup de peines
省了不少事
Tout va bien.
平安无事。
La nuit est passée sans accident.
一夜无事。
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
找事
Il nous faut partager ensemble ce travail.
有事大家
4. (或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的事了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的事呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
事父母
6. (从事) se charger de
ne travaille pas
不事生产
fainéant; désoeuvré
无所事事



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将胜感激。
2. () trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫做办不到
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承这件,我将胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,