J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互的
向前迈
。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互的
向前迈
。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出的互谅互。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有互谅互
的气氛,
对最近的将来是
个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着互谅互
的
,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要真正的相互理解和相互尊重感、互谅互
以及谨慎的灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着互谅互的
行长期和公开的对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是场争取互谅互
以及建立法制、正义与平等的长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎展,并赞扬他们的决心、互谅互
和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出的决议草案不必要地偏离互谅互制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意愿和互谅互,整个改革
程就将
事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着互谅互的原则,推动多边贸易谈判取得
展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但些分歧可通过互谅互
的
克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈和互谅互
,两国之间的和平
程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会步培养互谅互
、互相尊重的文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设个彼此开诚布公、互谅互
的世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着互谅互
的
行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和让的精神向前迈进。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和让,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出的让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一让的气氛,这对最近的将
是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过让精神
分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一让的精神,调
关于全面公约草案第18条的意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一真正的相
理
和相
尊重感、
让以及谨慎的灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着让的精神进行长期和公开的对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取让以及建立法制、正义与平等的长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的心、
让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出的议草案不必要地偏离
让制度,桌面上没有需要立即作出
定的建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意愿和让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过让的精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和让,两国之间的和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养让、
相尊重的文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设一个彼此开诚布公、
让的世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了
。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着让的精神进行。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和谅
让
精神向前迈进。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和谅
让,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出谅
让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一谅
让
气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过谅
让精神来解决
。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一谅
让
精神,调解关于全面公约草案第18条
意见
。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
要一
真正
理解和
尊重感、
谅
让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着谅
让
精神进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取谅
让以及建立法制、正义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、
谅
让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决议草案不必要地偏离
谅
让制度,桌面上没有
要立即作出决定
建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和
谅
让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着
谅
让
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些
可通过
谅
让
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组建过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、
谅
让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和谅
让,两国之间
和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养
谅
让、
尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和尊重,要建设一个彼此开诚布公、
谅
让
世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人谅
让,再加上由所有部族成员组成
索马里仲裁委员会不时
助,席位
配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着
谅
让
精神进行。
声明:以上例句、词性类均由
联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁本着妥协和互谅互让
精神向前迈进。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出互谅互让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一互谅互让
气氛,这对最近
将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一互谅互让
精神,调解关于全面公约草案第18条
意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一真正
相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎
灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着互谅互让精神进行长期和公开
对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让以及立法制、正义与平等
长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、互谅互让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出决
草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定
。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正意愿和互谅互让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要立健全开放、公平
多边贸易体制,本着互谅互让
原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同
立场,但这些分歧可通过互谅互让
精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞是,关于组
过渡政府
谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让和
立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互让,两国之间和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们继续致力提高市民对有关问题
认识,并
继续透过推行教育措施,在社
进一步培养互谅互让、互相尊重
文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要设一个彼此开诚布公、互谅互让
世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成组成
索马里仲裁
不时相助,席位分配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后
讨论将本着互谅互让
精神进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和让的精神向前迈
。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通对话和
让,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出的让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一让的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一让的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一真正的相
理解和相
尊重感、
让以及谨慎的灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着让的精神
期和公开的对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取让以及建立法制、正义与平等的
期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一展,并赞扬他们的决心、
让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出的决议草案不必要地偏离让制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意愿和让精神,整个改革
程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着让的原则,推动多边贸易谈判取得
展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通让的精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞的是,关于组建渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、
让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈和
让,两国之间的和平
程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透推
教育措施,在社会
一步培养
让、
相尊重的文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设一个彼此开诚布公、
让的世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部协同努力,索马里领导人
让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着让的精神
。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会着妥协和互谅互让的精神向前迈进。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代团
的互谅互让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
在似乎有一
互谅互让的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们着一
互谅互让的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一真正的相互理解和相互尊重感、互谅互让
及谨慎的灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须意愿,
着互谅互让的精神进行长期和公开的对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让及建立法制、正义与平等的长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的决心、互谅互让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提的决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作
决定的建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意愿和互谅互让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平的多边贸易体制,着互谅互让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧通过互谅互让的精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互让,两国之间的和平进程就不能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重的文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让的世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将着互谅互让的精神进行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和让的精神向前迈进。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有对话和
让,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出的让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一让的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一让的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一真正的相
理解和相
尊重感、
让以及谨慎的灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着让的精神进行长期和公开的对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取让以及建立法制、正义与平等的长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的决心、让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出的决议草案不必要地偏让制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意愿和让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可让的精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞的是,关于组建渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、
让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和让,两国之间的和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透推行教育措施,在社会进一步培养
让、
相尊重的文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设一个彼此开诚布公、
让的世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着让的精神进行。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时我呼吁委员会本着妥协和谅
让的精神向前迈进。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和谅
让,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出的谅
让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一谅
让的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过谅
让精神来解决分歧。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
我们可以本着一谅
让的精神,调解关于全面
案第18条的意见分歧。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一真正的相
理解和相
尊
、
谅
让以及谨慎的灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意愿,本着谅
让的精神进行长期和
开的对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取谅
让以及建立法制、正义与平等的长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的决心、谅
让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出的决议案不必要地偏离
谅
让制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意愿和谅
让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、平的多边贸易体制,本着
谅
让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过
谅
让的精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着于就复杂问题开展对话、
谅
让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和谅
让,两国之间的和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养
谅
让、
相尊
的文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊
,要建设一个彼此开诚布
、
谅
让的世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人谅
让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着谅
让的精神进行。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.
当时呼吁委员会
妥协和互谅互让的精神向前迈进。
Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.
只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和平。
Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.
他赞扬所有代表团表现出的互谅互让精神。
Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.
现在似乎有一互谅互让的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。
En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.
最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决。
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.
们可以
一
互谅互让的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见
。
Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.
需要一真正的相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎的灵活性。
Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.
各方还必须表现出意,
互谅互让的精神进行长期和公开的对话。
C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.
它是一场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等的长期斗争。
Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.
热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的决心、互谅互让精神和承诺。
Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.
提出的决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。
Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.
事实仍然是,如果没有真正的意和互谅互让精神,整个改革进程就将一事无成。
Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.
要建立健全开放、公平的多边贸易体制,互谅互让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些可通过互谅互让的精神克服。
Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.
令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。
Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.
如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不向前迈进和互谅互让,两国之间的和平进程就不可能取得成功。
Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.
在情况未有任何重大转变之前,们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重的文化。
Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.
们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让的世界。
Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.
由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位配问题获得了解决。
L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.
由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,们希望今后的讨论将
互谅互让的精神进行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。