法语助手
  • 关闭

交叉火力

添加到生词本

feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗海地区政府间多边合作总体项目作业委交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括平民,主要是交叉火力和爆炸造成

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久和平景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害媒体专业人,既可能倒交叉火力下,也可能因其工作性质而成为特定目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,没有战争中,老百姓陷于双方交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安是,现不仅陷于交战各方交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行蓄意目标和不知情受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容利用情况之外,巴勒斯坦枪手躲这些青年背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于不可避免地会遭受交叉火力袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“交叉火力之下”调查报告,报告内容涉及加勒比犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突交叉火力中,造成日益增多需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

监护人报告情况中,有几起是家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合总体项业委会的交叉火力

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工的性质而成为特定的标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗海地区政府间多边合作总体项目作业委交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内民,主要是交叉火力爆炸造成

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作性质而成为特定目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名民丧生,要么遭到蓄,要么死于交叉火力或犯罪袭

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实义,在没有前线战争中,老百姓陷于双方交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安是,现在儿童不仅陷于交战各方交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行目标不知情受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容利用儿童情况之外,巴勒斯坦枪手躲在这些青年背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”调查报告,报告内容涉及加勒比犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民国内流离失所者陷于冲突交叉火力中,造成日益增多需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫、榴弹发射或少见针对性射打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如关领导了波罗的地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能其工作的性质成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力忙不及地逃离前继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,遭到蓄意攻击,交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事间遇害的媒体专业人,既能倒在交叉火力能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推完成题为“在交叉火力”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业能倒在交叉火力下,也能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

行动期间遇害的媒体专业人,既可倒在交叉下,也可工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉而忙不及地逃离前线,而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉中,而且还日益成为暴与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民务高级专处(难民专处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的专业人,既可交叉火力下,也可因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,