L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方照会,确认
有关当局予以批准后,该协
将生效。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府照会,其中我们记载了彼此有意就福克
群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克
(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
照会明确表明,联合王国政府履行根
7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,
及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛
及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于
事项的立场均不产生任何影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我
两国政府交换照会,其中我
了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛
排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换会,
过运输、能源、工厂和灌溉领域中
12个项目
多达24.3亿美元
贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署
联合声明所承担
责任和义务
方式,以及在同一天交换
会,均属于联合王国政府需决
内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近
海域
主权争端,或对阿根廷关于该事项
立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会确表
,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合
所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛
排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中
12个项目
多达24.3亿美元
贷款,提供官
发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
照
明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署
联合声明所承担
责任和义务
式,以及在同一天交换照
,均属于联合王国政府需决
内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近
海域
主权争端,或对阿根廷关于
事项
立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,
中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
照会明确
明,联合王国政府履行根据7月14日
伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及
同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于
事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言今年早些时候我们两国政府交换照会,其
我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域
的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,
供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治
岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷
于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于
事项的立场均不产
任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。