Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来
和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共系统的
。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些
支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各
之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的
道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进步加剧了这
挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他交通枢纽,货种运输模式转换到另
种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法
和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进步助长了这
发展趋势。 25 这些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手列北部、离杰宁市仅几公里
美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可而且必须
阿富汗提供手段,
恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源
地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人
工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正试验建造生态建筑;新
社会住房项目,用
防止出现全世界低收入街区典型
不安全生活条件;分散商业区和购物区;
及建造鼓励使用公共交通系统
交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工关系,为轮船和飞机提供燃料
生产基地和交通枢纽
国家
碳排放自然要高于偏重服务业
国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路
建造是为了
各定居点、各主要城市和
列
各交通枢纽之间、
及
规模较大
定居点之间建立安全
通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人
行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连
小片地区。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都为国际交通枢纽的
用进
步加剧了
战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他交通枢纽,货物从种运输模式转换到另
种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其
为亚洲汇集点和
为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责
查外国人的
(
查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进步助长了
发展趋势。 25
些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但
些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴场和奥利
场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞提供燃料的生产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要
于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲空
枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际枢纽
作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里美吉多
枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来
枢纽和能源桥梁
地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个央调查室和
央部署室,前者
任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人
工作(检查火车、公共汽车站和
枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建;
社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型
不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共
系统
枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工关系,为轮船和飞机提供燃料
生产基地和
枢纽
国家
碳排放自然要高于偏重服务业
国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造许多
支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些
支路
建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列
各
枢纽之间、以及在规模较大
定居点之间建立安全
道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人
行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连
小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际通枢纽
作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里美吉多
通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来
通枢纽和能源桥梁
地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个央调查室和
央部署室,前者
任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人
工作(检查火车、公共汽车站和
通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;会住房项目,用以防止出现全世界低收入街区典型
不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使用公共
通系统
通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工关系,为轮船和飞机提供燃料
生产基地和
通枢纽
国家
碳排放自然要高于偏重服务业
国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造许多
通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些
通支路
建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列
各
通枢纽之间、以及在规模较大
定居点之间建立安全
通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人
行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连
小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别在港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本区域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房,
以防止出现全世界低收入街区典型的不安全生活条件;分散商业区和购物区;以及建造鼓励使
公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了
勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地区分割成许多各不相连的小片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Avec les aéroports de Roissy-Charles de Gaulle et d’Orly, Paris est la plaque tournante européenne du transport aérien.
拥有戴高乐机场和奥利机场,巴黎是欧洲的空中交通枢纽。
Le fait que sa capitale soit un point de convergence pour le transport international ne fait qu'aggraver ce problème.
埃塞俄比亚首都作为国际交通枢纽的作用进一步加剧了这一挑战。
Dans les ports et autres nœuds où la marchandise est transbordée d'un mode de transport à un autre, les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus.
特别是在港口和其他交通枢纽,货物从一种运输模式转换到另一种模式,保安风险特别高。
Cet après-midi, un autre Palestinien, dans une tentative d'attentat-suicide, s'est fait sauter près du carrefour routier de Megiddo dans le nord d'Israël, à quelques kilomètres de Djénine.
今天下午,一名巴勒斯坦自杀炸弹手在以色列北部、离杰宁市仅几公里的美吉多交通枢纽爆炸身亡。
Nous pensons que l'Afghanistan peut et doit recevoir les moyens de redevenir un carrefour de l'Asie et de devenir l'un des futurs centres de transports en même temps qu'un des ponts énergétiques de la région.
我们认为,可以而且必须阿富汗提供手段,以恢复其作为亚洲汇集点和作为本
域未来交通枢纽和能源桥梁的地位。
Dans le cadre du plan d'action, il sera créé une cellule centrale d'investigation, chargée de coordonner la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains et une cellule centrale de déploiement, chargée du contrôle des étrangers (dans les trains, les terminaux d'autobus et aux carrefours routiers).
根据行动计划,将设立一个中央调查室和中央部署室,前者的任务是协调打击非法移民和人口贩卖,后者负责检查外国人的工作(检查火车、公共汽车站和交通枢纽)。
De nombreuses villes expérimentent : la construction écologique; de nouveaux logements sociaux visant à prévenir la précarité et la dégradation du cadre de vie dont pâtissent les quartiers pauvres du monde entier; la décentralisation des quartiers d'affaires et des centres commerciaux; et la construction des axes de transport pour encourager l'usage des transports en commun.
许多城市正在试验建造生态建筑;新的社会住房项目,用以防止出现全世界低收入街典型的不安全生活条件;分散
业
和购物
;以及建造鼓励使用公共交通系统的交通枢纽。
En outre, dans la mesure où, du fait de la division internationale du travail, certains pays sont des centres manufacturiers, d'autres des centres de transport, à partir desquels les navires remplissent leur soute et les avions s'alimentent en kérosène, ils sont naturellement amenés à émettre de plus grandes quantités de carbone que ceux qui fournissent davantage de services.
此外,由于国际分工的关系,为轮船和飞机提供燃料的生产基地和交通枢纽的国家的碳排放自然要高于偏重服务业的国家。
La construction au cours de la décennie passée de nombreuses routes de contournement n'a fait que renforcer cette tendance.25 Ces routes, tout en étant construites pour servir de voies de passage entre les établissements, les principales villes et les centres de communication en Israël ainsi qu'entre les grands établissements, ont entravé la libre circulation des Palestiniens et morcelé la Cisjordanie.26
过去十年间所建造的许多交通支路进一步助长了这一发展趋势。 25 这些交通支路的建造是为了在各定居点、各主要城市和以色列的各交通枢纽之间、以及在规模较大的定居点之间建立安全的通道,但这些道路阻碍了巴勒斯坦人的行动自由,同时还把西岸地分割成许多各不相连的小片地
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。