Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲生父母的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲生父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后离散亲生父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为亲生父母生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体
认本
为它的亲生父母,而从某种意义上讲,本
以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲生父母的同意,并够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确同意,才结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果找到其亲生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但一直被掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,送保育院照料相比,孩子的亲生父母将寄养家庭看成
一种威胁,常常将此
收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未查知儿童的亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或父母在一起
安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生父母资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童亲生父母团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童继续
亲生父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人
其亲生父母的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续的就
亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童回其亲生
边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲生的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲生的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴拐,事隔23年后与离散亲生
团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲生或养
仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲生生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它的亲生
,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲生的同意,并与能够成功履行
义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生明确同意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不能找到其亲生,在确定儿童
份以后,该儿童将
预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童份和知道自己亲生
的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了其亲生
虐待但是一直
掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与保育院照料相比,孩子的亲生
将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任
遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生的儿童、弃儿或与
在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及收养儿童亲生
资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的施加社会压力,确保让儿童与亲生
团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不能继续与亲生共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致收养人与其亲生
的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天
女婴被拐,事隔23年后与离散
团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
或养
仅承担托儿所或幼儿园
部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与活在一起
儿童寻找合适
替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它
,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到同意,并与能够成功履行
义务
家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到明确同意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不能找到其,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己
权利
影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年治疗之后,一些人声称恢复了被其
虐待但是一直被掩盖着
痛苦记忆。
类指控
数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与送保育院照料相比,孩子将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童
监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无儿童、弃儿或与
在一起不安全
儿童做出具体规定并制定相应
程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童
资料
行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院施加社会压力,确保让儿童与
团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不能继续与共住,便获安排其他形式
托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭
环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以子关系维系
家庭相比,收养关系将导致被收养人与其
子关系取消,相对于
家庭,在收养关系中唯一延续
就是
子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲父母的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲父母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它的亲
父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年16
,女14
,必须得到亲
父母明确同意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不能找到其亲父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲父母的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲父母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与送保育院照料相比,孩子的亲父母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲父母的儿童、弃儿或与父母在一起不安全的儿童做
具体规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲父母资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童与亲父母团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不能继续与亲父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其亲父母的亲子关系取消,相对于亲
家庭,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲生父母的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲生父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年散亲生父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能亲生父母生活在一起的儿童寻找合适的替代家
。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它的亲生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲生父母的意,并
能够成功履行父母义务的家
决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不能找到其亲生父母,在确定儿童身份以,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,送保育院照料相比,孩子的亲生父母将寄养家
看成是一种威胁,常常将此
收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或父母在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生父母资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童亲生父母团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不能继续亲生父母
住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家
的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
以亲子关系维系的家
相比,收养关系将导致被收养人
其亲生父母的亲子关系取消,相对于亲生家
,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲生父母的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲生父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为能与亲生父母生活在一起的儿童寻找合适的替代家
。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
楚,
个
认本组织为它的亲生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲生父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确同意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果能找到其亲生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。 类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与送保育院照料相比,孩子的亲生父母将寄养家看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在一起安全的儿童做出具
规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生父母资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童与亲生父母团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童能继续与亲生父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家
的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以亲子关系维系的家相比,收养关系将导致被收养人与其亲生父母的亲子关系取消,相对于亲生家
,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到生
母身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其生
母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进生
母的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有生
母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散生
母
。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
生
母或养
母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与生
母生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它的
生
母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到生
母的同意,并与能够成功
母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到生
母明确同意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不能找到其生
母,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己生
母的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其生
母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与送保育院照料相比,孩子的生
母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童的生
母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无生
母的儿童、弃儿或与
母在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童生
母资料的
为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的母施加社会压力,确保让儿童与
生
母
。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不能继续与生
母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其
生
母的
子关系取消,相对于
生家庭,在收养关系中唯一延续的就是
子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生身边时他已经准备好
为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲生身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲生的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲生的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲生养
仅承担托儿所
幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不与亲生
生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它的亲生
,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲生的同意,并与
功履行
义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生明确同意,才
结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不找到其亲生
,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与送保育院照料相比,孩子的亲生将寄养家庭看
是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未查知儿童的亲生
,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生的儿童、弃儿
与
在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的施加社会压力,确保让儿童与亲生
团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不继续与亲生
共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康
长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其亲生的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲生身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲生的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲生的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲生或养
仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲生生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它的亲生
,而从某种意
上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲生的同意,并与能够成功履行
务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生明确同意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不能找到其亲生,在确定儿童身份以后,该儿童将被送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与送保育院照料相比,孩子的亲生将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任被遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生的儿童、弃儿或与
在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及被收养儿童亲生资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的施加社会压力,确保让儿童与亲生
聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不能继续与亲生共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致被收养人与其亲生的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲生父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲生父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲生父母的意见。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲生父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴,
隔23年后与离散亲生父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲生父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲生父母生活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,个实体不认本组织为它的亲生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲生父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲生父母明确同意,才能结婚。
Si l'on ne parvient pas à retrouver ses parents biologiques, l'enfant, après la régularisation de son statut, entre dans une phase de préadoption et est adopté ultérieurement.
如果不能找到其亲生父母,在确定儿童身份以后,该儿童将送至预备收养机构等待收养。
Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques.
收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了其亲生父母虐待但是一直
掩盖着的痛苦记忆。
类指控的数量持续增加。
Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption.
然而,与送保育院照料相比,孩子的亲生父母将寄养家庭看成是一种威胁,常常将此与收养联系在一起。
Si le(s) parent(s) naturel(s) ne peuvent pas être retrouvés dans un délai raisonnable, les tribunaux seront saisis en vue de désigner le Directeur de la protection sociale tuteur de l'enfant.
倘若在一段合理时间内未能查知儿童的亲生父母,则当局会向法院申请由社会福利署署长担任遗弃儿童的监护人 。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在一起不安全的儿童做出具体定并制定相应的程序。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书以及收养儿童亲生父母资料的行为。
Les comités de quartier s'emploient à faciliter le retour des enfants dans leur famille biologique, s'occupant en particulier de la réadaptation sociale et psychologique et de la sensibilisation des parents d'enfants laissés dans ces centres.
地方社区委员会努力通过社会心理康复服务以及对那些孩子仍留在保育院的父母施加社会压力,确保让儿童与亲生父母团聚。
Au cas où l'enfant ne peut pas continuer à vivre dans sa famille naturelle, une protection de remplacement -placement nourricier, par exemple- est prévue afin de lui permettre de se développer dans un milieu familial.
假如儿童不能继续与亲生父母共住,便获安排其他形式的托管(例如寄养服务),为儿童提供一如家庭的环境,以利其健康成长。
Par rapport à la famille naturelle, l'adoption va produire l'extinction du lien de parenté entre l'adopté et ses parents naturels et le seul lien qui demeure par rapport à la famille naturelle est la parenté.
与以亲子关系维系的家庭相比,收养关系将导致收养人与其亲生父母的亲子关系取消,相对于亲生家庭,在收养关系中唯一延续的就是亲子关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。