Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然动
第二项因素是死亡率。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然动
第二项因素是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,基金总部
动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区特征和预期
动、
主义存在和供应能力在内
必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在化尤其是家庭结构
动和
老化
影响下,社会参与正在继续演
。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、政策
动以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所一些
动相吻合,许多米塞里亚
从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料一个共同
量 ,它仍然是
动方面一个最难以衡量
要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生动时期希腊
自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列数额增减是由于
均国民总收入和
数据
动所致,是用议定
分配方法计算
。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近收缩主要是由于优惠
消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一
动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村结构性
动促使
急速迁移,从而导致城市贫困
上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于结构
动、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保
数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少中
受赡养比例,使
动可在一段时期内促进经济增长,但条件是要借助各项措施:建设
力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠对社会发展产生影响,各有不同
舞台:特别是穷
有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致
结构
动;和供维持社会安全网用
财政资源有枯竭
危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案主要活动有如下几项:对男女进行准法律
员培训,并成立准法律
员委员会;对学校教师进行培训;增强少女
自主能力;开展创收活动;对
动事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩
行径;进一步提供有关贩卖活动
信息,并更加有效地实施妇女和女孩
合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变动的第二项因素是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部的变动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期变动、人道主义存在和供应能力在内的必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口变化尤其是家庭结构变动和人口老化的影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策变动以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道的一些人口变动相吻合,许多米塞里亚人耶伊镇向北迁移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙计数据资料的一个共同变量 ,它仍然是人口变动方面一个最难以衡量的要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口变动时期希腊人的自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列的数额增减是由于人均国民总收入和人口数据变动所致,是用议定的配方法计算的。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近的收缩主要是由于优惠的消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口变动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村的结构性变动促使人口急速迁移,而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构变动、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少人口中的受赡养比例,使人口变动可在一段时期内促进经济增长,但条件是要借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同的舞台:特别是穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变动;和供维持社会安全网用的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案的主要活动有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女的自主能力;开展创收活动;对人口变动事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩的行径;进一步提供有关贩卖活动的信息,并更加有效地实施妇女和女孩的合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然口变动的第二项因素是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,口基金总部的变动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区口特征和预期变动、
道主义存在和供应能力在内的必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在口变化尤其是家庭结构变动和
口老化的影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、口政策变动以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道的一些口变动相吻合,许多米塞里亚
从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料的一个共同变量 ,它仍然是口变动方面一个最难以衡量的要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生口变动时期希腊
的自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列的数额增减是由于均国民总收入和
口数据变动所致,是用议定的分配方法计算的。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近的收缩主要是由于优惠的消失、商品价格下跌以及自然灾害,也成了这一
口变动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村的结构性变动口急速迁移,从而导致城市贫困
口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于口结构变动、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保
数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少口中的受赡养比
,
口变动可在一段时期内
进经济增长,但条件是要借助各项措施:建设
力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同的舞台:特别是穷的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致
口结构变动;和供维持社会安全网用的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案的主要活动有如下几项:对男女进行准法律员培训,并成立准法律
员委员会;对学校教师进行培训;增强少女的自主能力;开展创收活动;对
口变动事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩的行径;进一步提供有关贩卖活动的信息,并更加有效地实施妇女和女孩的合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变动第二项因
是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部变动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期变动、人道主义存在和供应能力在内必
资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口变尤其是家庭结构变动和人口老
影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策变动以及社会等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道一些人口变动相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料一个共同变量 ,它仍然是人口变动方面一个最难以衡量
。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口变动时期希腊人自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列数额增减是由于人均国民总收入和人口数据变动所致,是用议定
分配方法计算
。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近收缩主
是由于优惠
消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口变动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村结构性变动促使人口急速迁移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构变动、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少人口中受赡养比例,使人口变动可在一段时期内促进经济增长,但条件是
借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同
舞台:特别是穷人
有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变动;和供维持社会安全网用
财政资源有枯竭
危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案主
活动有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女
自主能力;开展创收活动;对人口变动事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩
行径;进一步提供有关贩卖活动
信息,并更加有效地实施妇女和女孩
合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变动的第二项因素是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部的变动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提了包括本地区人口特征和预期变动、人道主义存在和
力在内的必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口变化尤其是家庭结构变动和人口老化的影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策变动以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道的一些人口变动相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料的一个共同变量 ,它仍然是人口变动方面一个最难以衡量的要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口变动时期希腊人的自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列的数额增减是由于人均国民总收入和人口数据变动所致,是的分配方法计算的。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近的收缩主要是由于优惠的消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口变动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村的结构性变动促使人口急速迁移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构变动、医疗服务利率上升、治疗费
增加,投保人数及医疗费
将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少人口中的受赡养比例,使人口变动可在一段时期内促进经济增长,但条件是要借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同的舞台:特别是穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变动;和维持社会安全网
的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可
减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案的主要活动有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女的自主力;开展创收活动;对人口变动事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩的行径;进一步提
有关贩卖活动的信息,并更加有效地实施妇女和女孩的合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变动的第二项因素死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部的变动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期变动、人道主义存在和供应能力在内的必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口变化尤其家庭结构变动和人口老化的影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺足、缺乏足够资源、人口政策变动以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道的一些人口变动相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄际移徙分类统计数据资料的一个共同变量 ,它仍然
人口变动方面一个最难以衡量的要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口变动时期希腊人的自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列的数额增减由于人均
民总收入和人口数据变动所致,
用议定的分配方法计算的。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近的收缩主要由于优惠的消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口变动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村的结构性变动促使人口急速移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构变动、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少人口中的受赡养比例,使人口变动可在一段时期内促进经济增长,但条件要借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有同的舞台:特别
穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返
导致人口结构变动;和供维持社会安全网用的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案的主要活动有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女的自主能力;开展创收活动;对人口变动事件进行登记(精确记录出生、结婚和移等事件);打击贩卖妇女和女孩的行径;进一步提供有关贩卖活动的信息,并更加有效地实施妇女和女孩的合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变动的第二项因素是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部的变动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期变动、人道主义存在和供应能力在的必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口变化尤其是家庭结构变动和人口老化的影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯治承诺不足、缺乏足够资源、人口
策变动以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道的一些人口变动相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料的一个共同变量 ,它仍然是人口变动方面一个最难以衡量的要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围人口变动时期希腊人的自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表所列的数额增减是由于人均国民总收入和人口数据变动所致,是用议定的分配方法计算的。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近的收缩主要是由于优惠的消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口变动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村的结构性变动促使人口急速迁移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构变动、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低育率可减少人口中的
赡养比例,使人口变动可在一段时期
促进经济增长,但条件是要借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会展产
影响,各有不同的舞台:特别是穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变动;和供维持社会安全网用的财
资源有枯竭的危险,包括汇款和官方
展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案的主要活动有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女的自主能力;开展创收活动;对人口变动事件进行登记(精确记录出、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩的行径;进一步提供有关贩卖活动的信息,并更加有效地实施妇女和女孩的合法权利;以及进行法律改革和设立女
害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口的第二项因素
死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部的有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期、人道主义存在和供应能力在内的必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口化尤其
家庭结
和人口老化的影响下,社会参与正在继续演
。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道的一些人口相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不国际移徙分类统计数据资料的一个共同
量 ,它仍然
人口
方面一个最难以衡量的要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口时期希腊人的自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列的数额由于人均国民总收入和人口数据
所致,
用议定的分配方法计算的。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近的收缩主要由于优惠的消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口
。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村的结性
促使人口急速迁移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结、医疗服务利用率上升、治疗费用
加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可少人口中的受赡养比例,使人口
可在一段时期内促进经济
长,但条件
要借助各项措施:建设人力资本,创造就业,
加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同的舞台:特别穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结
;和供维持社会安全网用的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可能
少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案的主要活有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;
强少女的自主能力;开展创收活
;对人口
事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩的行径;进一步提供有关贩卖活
的信息,并更加有效地实施妇女和女孩的合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变动第二项因
是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部变动有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期变动、人道主义存在和供应能力在内必
资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口变尤其是家庭结构变动和人口老
影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策变动以及社会等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道一些人口变动相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料一个共同变量 ,它仍然是人口变动方面一个最难以衡量
。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口变动时期希腊人自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列数额增减是由于人均国民总收入和人口数据变动所致,是用议定
分配方法计算
。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近收缩主
是由于优惠
消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口变动。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村结构性变动促使人口急速迁移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构变动、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少人口中受赡养比例,使人口变动可在一段时期内促进经济增长,但条件是
借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同
舞台:特别是穷人
有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变动;和供维持社会安全网用
财政资源有枯竭
危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案主
活动有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女
自主能力;开展创收活动;对人口变动事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩
行径;进一步提供有关贩卖活动
信息,并更加有效地实施妇女和女孩
合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口的第二项因素是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部的有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期、人道主义存在和供应能力在内的必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口化尤其是家庭结构
和人口老化的影响下,社会参与
在继续演
。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道的一些人口相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族
南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料的一个共同量 ,它仍然是人口
方面一个最难
衡量的要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口
时期希
人的自愿离开
及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列的数额增减是由于人均国民总收入和人口数据所致,是用议定的分配方法计算的。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
农业部门最近的收缩主要是由于优惠的消失、商品价格下跌及自然灾害,也促成了这一人口
。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,农村的结构性促使人口急速迁移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少人口中的受赡养比例,使人口可在一段时期内促进经济增长,但条件是要借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同的舞台:特别是穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构;和供维持社会安全网用的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案的主要活有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女的自主能力;开展创收活
;对人口
事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩的行径;进一步提供有关贩卖活
的信息,并更加有效地实施妇女和女孩的合法权利;
及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。