法语助手
  • 关闭

从后面

添加到生词本

arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有公司组织备忘录和条例中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我的手臂,然后我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面打他的头,然后用自动步枪射击他的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方面,我想请参加一般性辩论的发言者在结束发言后,主席台后面的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指控,遭到警棍和皮鞭的殴打,警察还揪他的头发,后面踢他、捆他、揍他,并把他吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方面,我谨建议一般性辩论的发言者在发言完毕之后讲台后面的GA-200离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲在别人后面他们的家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理人在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层后面发射火箭弹的,这座一处民居,与加纳村今天遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对在平民区中心建厂、学校和医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方面,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般性辩论中发言的代表在发言完毕之后应该讲台后面的GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

房子后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有公司组织备忘录和条例中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我的手臂,然后我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面的头,然后用自动步枪射击的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方面,我想请参加一般的发言者在结束发言后,主席台后面的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

指控,遭到警棍和皮鞭的殴打,警察还揪的头发,后面、捆、揍,并把吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方面,我谨建议一般的发言者在发言完毕之后讲台后面的GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲在别人后面们的家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理人在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层房屋后面发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今天遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对在平民区中心建厂、学校和医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方面,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般中发言的代表在发言完毕之后应该讲台后面的GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚房子后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有司组织备忘录和条例中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我的手臂,然后我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面打他的头,然后用自动步枪射击他的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方面,我想请参加一般性辩论的发言者在结束发言后,主席台后面的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指控,遭到警棍和皮鞭的殴打,警他的头发,后面踢他、捆他、揍他,并把他吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方面,我谨建议一般性辩论的发言者在发言完毕之后讲台后面的GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲在别人后面他们的家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理人在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层房屋后面发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今天遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对在平民区中心建厂、学校和医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方面,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般性辩论中发言的代表在发言完毕之后应该讲台后面的GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


辫子, , 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚房子后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有公司组织备忘录和条例中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我的手臂,然后我就失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面打他的头,然后用自动步枪射击他的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

这方面,我想请参加一般性辩论的发言者结束发言后,主席台后面的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指控,遭到警棍和皮鞭的殴打,警察还揪他的头发,后面踢他、捆他、揍他,并把他花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

此方面,我谨建议一般性辩论的发言者发言完毕之后讲台后面的GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲别人后面他们的家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理人黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层房屋后面发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对平民区中心建厂、学校和医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

这方面,我谨提醒各成员,大会同次会议上作出决定:一般性辩论中发言的代表发言完毕之后讲台后面的GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚房子后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有公司组织备忘录和条例中摘选股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我手臂,然后我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面打他头,然后用自动步枪射击他

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方面,我想请参加一般性辩论发言者在结束发言后,主席台后面GA200会议室出来,回到自己座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指控,遭到警棍和皮鞭殴打,警察还揪他头发,后面踢他、捆他、揍他,并把他吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方面,我谨建议一般性辩论发言者在发言完毕之后讲台后面GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲在别人后面他们家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们代理人在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一胶片,说明真主党如何一座三层房屋后面发射火箭弹,这座房屋一处民居,与加纳村今天遭袭那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力抨击以色列行动,但对在平民区中心建厂、学校和医院后面发射Kassam导弹恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方面,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般性辩论中发言代表在发言完毕之后应该讲台后面GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


标号桩, 标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚房子走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当接近受害者,以枪威胁者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

附有公司组织备忘录和条例中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有抓着我的手臂,然我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

否认家里有武器,一名士兵打他的头,然用自动步枪射击他的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方面,我想请参加一般性辩论的发言者在结束发言席台的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指控,遭到警棍和皮鞭的殴打,警察还揪他的头发,踢他、捆他、揍他,并把他吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方面,我谨建议一般性辩论的发言者在发言完毕之讲台的GA-200号房间离开大会堂,然返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真党选择躲在别他们的家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真如何一座三层房屋发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今天遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对在平民区中心建厂、学校和医院发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方面,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般性辩论中发言的代表在发言完毕之应该讲台的GA-200室走出大会厅,然回到其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚房子后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有公司组织备忘录和条例中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我的手臂,然后我就失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面打他的头,然后用自动步枪射击他的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

这方面,我想请参加一般性辩论的发言者结束发言后,主席台后面的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指控,遭到警棍和皮鞭的殴打,警察还揪他的头发,后面踢他、捆他、揍他,并把他花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

此方面,我谨建议一般性辩论的发言者发言完毕之后讲台后面的GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲别人后面他们的家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理人黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层房屋后面发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对平民区中心建厂、学校和医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

这方面,我谨提醒各成员,大会同次会议上作出决定:一般性辩论中发言的代表发言完毕之后讲台后面的GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚房子后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有公司组织备忘录中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我的手臂,然后我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面打他的头,然后用自动步枪射击他的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方面,我想请参加一般性辩论的发言者在结束发言后,主席台后面的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指控,遭到皮鞭的殴打,察还揪他的头发,后面踢他、捆他、揍他,并把他吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方面,我谨建议一般性辩论的发言者在发言完毕之后讲台后面的GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲在别人后面他们的家中作战,伊朗叙利亚也表现了怯懦蔑视,通过它们的代理人在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层房屋后面发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今天遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对在平民区中心建厂、学校医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方面,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般性辩论中发言的代表在发言完毕之后应该讲台后面的GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

房子走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

附有公司组织备忘录和条例中摘选的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文我重复地做一个梦,梦里有人抓着我的手臂,然后我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项不完全一致,因为两项规定可以推断,这种设施可能非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵的头,然后用自动步枪射击的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方,我想请参加一般性辩论的发言者在结束发言后,主席台的GA200会议室出来,回到自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

指控,遭到警棍和皮鞭的殴打,警察还揪的头发,、捆、揍吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方,我谨建议一般性辩论的发言者在发言完毕之后讲台的GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党选择躲在别人们的家中作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理人在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层房屋发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今天遭袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对在平民区中心建厂、学校和医院发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般性辩论中发言的代表在发言完毕之后应该讲台的GA-200室走出大会厅,然后回到其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,
arrière 法 语 助 手

La foule me pousse par-derrière .

人群后面推着我。

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚房子后面走过。

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当后面接近受害者,以枪威胁后者。

On trouvera ci-joint les signatures des actionnaires provenant du mémorandum et du statut de la société.

后面附有公司组织备忘录和条例的股东签名。

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

我重复地做一个梦,梦里有人后面抓着我的手臂,然后我就应该失去知觉了。

Si tel était le cas, l'alinéa e) n'était pas totalement compatible avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1, duquel on pouvait déduire que de tels services pouvaient ne pas être toujours fournis.

如果这样的话,第(1)(e)项与第(1)(d)㈤和㈥项并不完全一致,因为后面两项规定可以推断,这种设施可能并非总提供的。

Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.

两人否认家里有武器后,一名士兵后面打他的头,然后用自动步枪射击他的背部。

J'invite donc les orateurs inscrits dans le cadre du débat général à quitter la salle de l'Assemblée, une fois leur déclaration prononcée, en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在这方面,我想请参加一般性辩论的发言者在结束发言后,主席台后面的GA200会议室出来,回自己的座位。

Il affirme que les policiers l'ont frappé avec des bâtons et des ceintures, lui ont tiré les cheveux, lui ont donné des coups de pied dans le dos, des gifles et des coups de poing, et l'ont suspendu au plafond.

他指警棍和皮鞭的殴打,警察还揪他的头发,后面踢他、捆他、揍他,并把他吊在天花板上。

À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

在此方面,我谨建议一般性辩论的发言者在发言完毕之后讲台后面的GA-200号房间离开大会堂,然后返回其座位。

Tout comme le Hezbollah choisit de se cacher derrière les autres et de se battre de chez eux, de même l'Iran et la Syrie font preuve de lâcheté et de mépris en menant la guerre par le biais d'intermédiaires, sur le sol libanais.

正如真主党择躲在别人后面他们的家作战,伊朗和叙利亚也表现了怯懦和蔑视,通过它们的代理人在黎巴嫩土壤上进行战争。

Nous allons diffuser auprès du Conseil de sécurité un film montrant le Hezbollah en train de lancer une roquette cachée derrière une maison de trois étages, une résidence civile tout à fait similaire à celle qui a été touchée aujourd'hui à Kafr Cana.

我们将向安全理事会提供一部胶片,说明真主党如何一座三层房屋后面发射火箭弹的,这座房屋一处民居,与加纳村今天袭的那座非常相似。

Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.

特别报告员不遗余力的抨击以色列的行动,但对在平民区心建厂、学校和医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却不置一词。

À ce titre, je rappelle aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à cette même séance : que les orateurs dans le débat général, après avoir prononcé leur discours, quittent la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, qui se trouve derrière la tribune, pour regagner leur place.

在这方面,我谨提醒各成员,大会在同次会议上作出决定:在一般性辩论发言的代表在发言完毕之后应该讲台后面的GA-200室走出大会厅,然后回其席位上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从后面 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,