Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列了世界文化遗产之一。在跋涉了近
公里之后,这里正是一个放松休息的理想场所。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列了世界文化遗产之一。在跋涉了近
公里之后,这里正是一个放松休息的理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许政和后勤设备仍然需要补充更新,对所有当地工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语发言):我现在请那些在大厅中进磋商的代表到外面的走廊和休息场所去磋商,联合国的走廊和休息场所是非常著名的。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将不会进入新的营地,并且即便有一段距离,这些营地可能斗人员的休息场所,但是距离还是使营地较不容易
积极发动跨越边界武装
动的场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态的女职工的机构都有责任设置独立于工作场所的休息室,以供妇女两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息的理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政
后勤设备仍然需要补充更新,对所有当地工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语发):
在请那些在大厅中进
磋商的代表到外面的
休息场所去磋商,联合国的
休息场所是非常著名的。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将不会进入新的营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗人员的休息场所,但是距离还是使营地较不容易成为积极发动跨越边界武装动的场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态的女职工的机构都有责任设置独立于工作场所的休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为世界文化遗产之一。在
近三千多公里之后,这里正是一个放松休息
理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政和后勤设备仍然需要补充更新,对所有当地工作
只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语发言):我现在请那些在大厅中进磋商
代表到外面
走廊和休息场所去磋商,联合国
走廊和休息场所是非常著名
。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将不会进入新营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗
休息场所,但是距离还是使营地较不容易成为积极发动跨越边界武装
动
场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态女职工
机构都有责任设置独立于工作场所
休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政和后勤设备仍然需要补充更新,对所有当地工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
理主席(以英语发言):我现在请那些在
进
磋
表到外面
走廊和休息场所去磋
,联合国
走廊和休息场所是非常著名
。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将不会进入新营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗人员
休息场所,但是距离还是使营地较不容易成为积极发动跨越边界武装
动
场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态女职工
机构都有责任设置独立于工作场所
休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息的想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政和后勤设备仍然需要补充更新,对所有当地工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代(以英语发言):我现在请那些在大厅中进
的代表到外面的走廊和休息场所
,联合国的走廊和休息场所是非常著名的。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将不会进入新的营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗人员的休息场所,但是距离还是使营地较不容易成为积极发动跨越边界武装动的场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态的女职工的机构都有责任设置独立于工作场所的休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之,这里正是一个放松休息的理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政
设备仍然需要补充更新,对所有当地工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语发言):我现在请那些在大厅中进磋商的代表到外面的走廊
休息场所去磋商,联合国的走廊
休息场所是非常著名的。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装不会进入新的营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗人员的休息场所,但是距离还是使营地较不容易成为积极发动跨越边界武装
动的场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态的女职工的机构都有责任设置独立于工作场所的休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息的理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政和后勤设备仍然需要补充更新,对所有当
工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语发言):我现在请那些在大厅中进磋商的代表到外面的走廊和休息场所去磋商,联合国的走廊和休息场所是非常著名的。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将会进入新的营
,并且即便有一段距离,这些营
可能成为战斗人员的休息场所,但是距离还是使营
容易成为积极发动跨越边界武装
动的场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种同年龄或婚姻状态的女职工的机构都有责任设置独立于工作场所的休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息的理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政和后勤设备仍
需要补充
,
所有当地工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语发言):我现在请那些在大厅中进磋商的代表到外面的走廊和休息场所去磋商,联合国的走廊和休息场所是非常著名的。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当,
无法绝
保障武装分子将不会进入
的营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗人员的休息场所,但是距离还是使营地较不容易成为积极发动跨越边界武装
动的场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态的女职工的机构都有责任设置独立于工作场所的休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息理想
所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
多
政和后勤设备仍然需要补充更
,对所有当地工作人员只提供一个休息
所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语发言):我现在请那些在大厅中进磋商
代表到外面
走廊和休息
所去磋商,联合国
走廊和休息
所是非常著名
。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将不会进营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗人员
休息
所,但是距离还是使营地较不容易成为积极发动跨越边界武装
动
所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态女职工
机构都有责任设置独立于工作
所
休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息的理想场所。
De nombreux éléments du matériel administratif et logistique doivent être améliorés et seule une installation de loisirs a été prévue pour tout le personnel local.
许多政和后勤设备仍然需要补充更新,对所有当地工作人员只提供一个休息场所。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je demander aux délégués qui se consultent dans la salle de le faire à l'extérieur, dans ces endroits pour lesquels le système des Nations Unies est tellement connu - les couloirs et les salons.
代理主席(以英语言):我现在请那些在大厅中进
磋商的代表到外面的走廊和休息场所去磋商,联合国的走廊和休息场所是非常著名的。
S'il n'existe, bien entendu, aucune garantie absolue que les éléments armés n'atteignent pas les nouveaux camps, et s'il est possible, même à distance, qu'ils puissent servir de terrain de repos pour les combattants, la distance rend les camps moins accessibles pour monter des opérations militaires transfrontalières énergiques.
当然,尽管无法绝对保障武装分子将不会进入新的营地,并且即便有一段距离,这些营地可能成为战斗人员的休息场所,但是距离还是使营地较不容易成为动跨越边界武装
动的场所。
Le Code du travail prévoit l'obligation, pour les établissements employant 20 travailleurs ou plus, quel que soit leur âge ou état civil, de disposer de salles annexes et indépendantes des locaux de travail, où les femmes peuvent nourrir leur enfant de moins de deux ans et les y laisser pendant les heures de travail.
《劳工法》规定,雇有20名以上属于各种不同年龄或婚姻状态的女职工的机构都有责任设置独立于工作场所的休息室,以供妇女为两岁以下儿童喂奶,并在工作时寄放婴孩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。