法语助手
  • 关闭

会引起误解

添加到生词本

prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见认为第5条草案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般意义上用“裂变材料”来指这些武器材料可能引起误解,裂变材料――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

与会者还认为,备选案文A和C中提及第15(3)条,引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑出来加以指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提出不同时期、不同国的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用有明确提到,这可能引起误解,使人以为参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出发:即使在有违犯国际义务也可能发生损害,并已决定为此提供救济,但有代表指出,“分担损失”这一用语引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,认为提及类别引起误解,因为这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因为“允许自订立同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的同,据认为,如果涉及可能导致订立同的行,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融、发展和流的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机会在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调会对建议7的评论意见可能引起误解,因为该建议并有说要为年轻专业人员提供比其他工作人员更为优先的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见认为第5条草案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

一般意义上用“裂变材”来指这些武器材可能引起误解,裂变材――术意义上有不同的义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

与会者还认为,备选案文A和C中提及第15(3)条,引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑来加以指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提不同时期、不同国家组合的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用没有明确提到,这可能引起误解,使人以为参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决从以下的假:即使没有违犯国际义务也可能生损害,并已决为此提供救济,但有代表指,“分担损失”这一用语引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,认为提及类别引起误解,因为这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因为“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据认为,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机会的工作领域进行学习和研究;这方面行政协调会对建议7的评论意见可能引起误解,因为该建议并没有说要为年轻专业人员提供比其他工作人员更为优先的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见认为第5条草案是不必要的,误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般意义上用“裂变材料”来指这些武器材料可能误解,裂变材料――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

者还认为,备选案文A和C第15(3)条,误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突的一方挑出来加以指责是误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,出不同时期、不同国家组合的估计数,就读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程的作用没有明确到,这可能误解,使人以为参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出发:即使在没有违犯国际义务也可能发生损害,并已决定为此供救济,但有代表指出,“分担损失”这一用语误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,认为类别误解,因为这可能人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因为“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据认为,如果涉可能导致订立合同的行动,这样的措辞误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调对建议7的评论意见可能误解,因为该建议并没有说要为年轻专业人员供比其他工作人员更为优先的机

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见第5条草案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般意义上用“裂变材料”来指这些武器材料可能引起误解,裂变材料――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

与会者还选案文A和C中提及第15(3)条,引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑出来加指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提出不同时期、不同国家组合的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用没有明确提到,这可能引起误解,使人与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从下的假定出发:即使在没有违犯国际义务也可能发生损害,并已决定此提供救济,但有代表指出,“分担损失”这一用语引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,提及类别引起误解,因这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因此需要对此加澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机会在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调会对建议7的评论意见可能引起误解,因该建议并没有说要年轻专业人员提供比其他工作人员更优先的机会。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见认为第5条草案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般意义上用“裂”来指这些武器可能引起误解,裂――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

与会者还认为,备选案文A和C中提及第15(3)条,引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑出来加以指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提出不同时期、不同国家组合的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用没有明确提到,这可能引起误解人以为参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出在没有违犯国际义务也可能生损害,并已决定为此提供救济,但有代表指出,“分担损失”这一用语引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,认为提及类别引起误解,因为这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因为“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据认为,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,他们有机会在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调会对建议7的评论意见可能引起误解,因为该建议并没有说要为年轻专业人员提供比其他工作人员更为优先的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

见认为第5条草案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般用“裂变材料”来指这些武器材料可能引起误解,裂变材料――在技术有不同的定

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

与会者还认为,备选案文A和C中及第15(3)条,引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑出来加以指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,出不同时期、不同国家组合的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用没有明确到,这可能引起误解,使人以为参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出发:即使在没有违犯国际务也可能发生损害,并已决定为救济,但有代表指出,“分担损失”这一用语引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,认为及类别引起误解,因为这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因需要对加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因为“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据认为,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机会在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调会对建议7的评论见可能引起误解,因为该建议并没有说要为年轻专业人员比其他工作人员更为优先的机会。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见认为5案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般意义上“裂变材料”来指这些武器材料可能引起误解,裂变材料――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

者还认为,备选案文A和C中提及15(3)引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑出来加以指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提出不同时期、不同国家组合的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作没有明确提到,这可能引起误解,使人以为参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出发:即使在没有违犯国际义务也可能发生损害,并已决定为此提供救济,但有代表指出,“分担损失”这一引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,认为提及类别引起误解,因为这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款案的措辞也受到批评,因为“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据认为,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调对建议7的评论意见可能引起误解,因为该建议并没有说要为年轻专业人员提供比其他工作人员更为优先的机

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见认5草案是不必要的,误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般意义上用“裂变材料”来指这些武器材料可能误解,裂变材料――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

者还认,备选案文A和C中提及15(3)误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑出来加以指责是误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提出不同时期、不同国家组合的估计数,就读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用没有明确提到,这可能误解,使人以参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出发:即使在没有违犯国际义务也可能发生损害,并已决定此提供救济,但有代表指出,“分担损失”这一用语误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,认提及类别误解,因这可能人们对各类别之间的系产生怀疑,这是(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和例可能误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据认,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调对建议7的评论意见可能误解,因该建议并没有说要年轻专业人员提供比其他工作人员更优先的机

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见认为第5条草案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

般意义上用“裂变材料”来指这些武器材料可能引起误解,裂变材料――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

与会者还认为,备选案文A和C中提及第15(3)条,引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的方挑出来加以指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提出不同时期、不同国家组合的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用没有明确提到,这可能引起误解,使人以为参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出发:即使在没有违犯国际义务也可能发生损害,并已决定为此提供救济,但有代表指出,“分担损失”这用语引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人种看法,认为提及类别引起误解,因为这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因为“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了项有效的合同,据认为,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机会在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调会对建议7的评论意见可能引起误解,因为该建议并没有说要为年轻专业人员提供比其他工作人员更为优先的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,
prêter à l'équivoque www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains étaient d'avis que le projet d'article 5 était superflu et pourrait être source de malentendus.

有意见第5条草案是不必要的,引起误解

L'emploi générique de l'expression «matières fissiles» pour ces matières pourrait être source de confusion: d'un point de vue technique, les matières fissiles se définissent différemment.

在一般意义上用“裂变材料”来指这些武器材料可能引起误解,裂变材料――在技术意义上有不同的定义。

On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer.

与会者还,备选案文A和C中提及第15(3)条,引起误解,有些多余,应当删除。

Il est inexact et stérile de rejeter le blâme pour le conflit sur une seule des parties, et cela n'est pas de nature à faire avancer la cause de la paix.

把冲突中的一方挑出来加以指责是引起误解的,而且毫无益处,这对和平事业的推动没有帮助。

Le fait de présenter des estimations qui portent sur des durées et des groupes de pays différents peut être fortement trompeur si la série chronologique ou le taux de croissance présente un intérêt particulier.

如果时间系列或增长率是主要心的问题,那么,提出不同时期、不同国家组合的估计数,就引起读者严重的误解

De même, le rôle joué par les réseaux d'ONG dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse n'est pas explicitement mentionné, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'ils n'y participent guère.

非政府组织网络在控制荒漠化和减轻干旱影响进程中的作用没有明确提到,这可能引起误解,使人以参与程度低。

Toutefois, on a fait observer que s'il avait bien été décidé de partir du principe que des dommages pouvaient survenir en l'absence même de violation d'une obligation internationale et donner lieu à indemnisation, l'expression « imputation des pertes » pouvait prêter à malentendu.

虽然已决定从以下的假定出发:即使在没有违犯国际义务也可能发生损害,并已决定此提供救济,但有代表指出,“分担损失”这一用语引起误解

En ce qui concerne les alinéas a) et b) du paragraphe 6, on a appuyé l'avis selon lequel la référence aux catégories prêtait à confusion, du fait qu'elle pouvait susciter des doutes quant à la relation entre les catégories, question qui était abordée au paragraphe 8 et qu'il faudrait préciser.

于第(6)(a)款和(b)款,有人支持一种看法,提及类别引起误解,因这可能引起人们对各类别之间的系产生怀疑,这是第(8)款内讨论的问题,因此需要对此加以澄清。

Par exemple, le Règlement et le Statut du personnel peuvent donner lieu à des erreurs d'interprétation; les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires peuvent faire l'objet de manœuvres frauduleuses; et, dans de nombreux cas, le Bureau a estimé que les pratiques en matière de recrutement étaient biaisées, voire entachées d'irrégularités.

例如,工作人员细则和条例可能引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。

On a également émis des critiques au sujet du libellé de ce projet de paragraphe, estimant que les mots “permettant la conclusion automatique du contrat”, qui donnaient à penser qu'un contrat valide avait été conclu, étaient trompeurs dans un contexte où il était question de mesures pouvant conduire à la formation d'un contrat.

本款草案的措辞也受到批评,因“允许自动订立合同”这样的词语似乎是假设已订立了一项有效的合同,据,如果涉及可能导致订立合同的行动,这样的措辞引起误解

Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.

报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过学习假方案和兼职学习计划,使他们有机会在相的工作领域进行学习和研究;在这方面行政协调会对建议7的评论意见可能引起误解,因该建议并没有说要年轻专业人员提供比其他工作人员更优先的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会引起误解 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


会阴深横肌, 会阴体, 会阴修补术, 会阴阴囊部尿道下裂, 会阴阴囊的, 会引起误解, 会引起争论的, 会引起争讼的, 会饮, 会游泳的,