法语助手
  • 关闭
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病的先兆症状数能依靠怪异的言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族从来都不是在完全没有警告的情况下发生,因此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人从未生活过的社区反犹太主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意未具体指明人或事的指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全做法,不断进行监测,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统监测活火山(塔尔火山和马荣火山等)先兆形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻化的先兆正在悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利是至关重要的,其中包括在有暴乱先兆的时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新的刑法规定与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决定往往是没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前大,其特点就是它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律定义更广,所以需要一种更广大的步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应当是一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确定所增开支的影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病的先兆症状里,仅半数能依靠怪异的言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

为灭绝种族从来都不是在完全没有警告的情况下发生,此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人从未生过的社区里反犹太主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意未具体指明人或事的指控,为它们往往是纪律松散和可能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统火山(塔尔火山和马荣火山等)先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻变化的先兆正在悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利是至关重要的,其中包括在有暴乱先兆的时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新的刑法规定与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决定往往是没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律定义更广,所以需要一种更广大的步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应当是一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确定所增开支的影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病的先兆症状里,仅半数能依靠怪异的言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族从来都不是在完全没有警告的情况下发生,因此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员家庭暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人从未生活过的社区里反犹太主义也在加剧,这是对其人歧视的一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适未具体指明人或事的指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行监测,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球位系统监测活火山(塔尔火山和马荣火山等)先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻变化的先兆正在悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利是至关重要的,其中包括在有暴乱先兆的时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新的刑法规与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决往往是没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律义更广,所以需要一种更广大的步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应是一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确所增开支的影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然出现某种程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病的先兆症状里,仅半数能依靠怪异的言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族从来都不在完全没有警告的情况下发生,因此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化能导致毁林,但其并毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人从未生活过的社区里反犹太主义也在加剧,这对其他人歧视的一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意未具体指明人或事的指控,因为它们往往纪律松能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行监测,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统监测活火山(塔尔火山马荣火山等)先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻变化的先兆正在悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利至关重要的,其中包括在有暴乱先兆的时候对儿童实行保护照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行欧佩克获得贷款,这成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们常关切这一事态发展,希望这不我们开始政府间谈判时将要出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新的刑法规定与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决定往往没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律定义更广,所以需要一种更广大的步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会文化权利来说,这应当一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确定所增开支的影响质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

精神疾病的先兆症状里,仅半数能依靠怪异的言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族从来都不是完全没有警告的情况下发生,因此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使犹太人从未生活过的社区里反犹太主义剧,这是对其他人歧视的一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注未具体指明人或事的指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行监测,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统监测活火山(塔尔火山和马荣火山等)先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻变化的先兆悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利是至关重要的,其中包括有暴乱先兆的时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新的刑法规定与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决定往往是没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律定义更广,所以需要一种更广大的步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应当是一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确定所增开支的影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神先兆症状里,仅半数能依靠怪异言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族从来都不是在完全没有警告情况下发生,因此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人从未生活过社区里反犹太主义也在加剧,这是对其他人歧视一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意未具体指明人或事指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行监测,以了解问题先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统监测活火山(塔尔火山和马荣火山等)先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻变化先兆正在悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童基本权利是至关重要,其包括在有暴乱先兆时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现情况先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新刑法规定与挪威法律比较宽泛没收权结合看待,冻结财产决定往往是没收先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为威胁,且无任何先兆,有组织犯罪行为今天影响空前地大,其特点就是它跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为灭绝种族先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪法律定义更广,所以需要一种更广大步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应当是一些良好先兆,但需要进一步研究,以确定所增开支影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富国家而言,这是直接发展援助以外自然选择,但不应成为失去兴趣先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

精神疾病的先兆症状里,仅半数能依靠怪异的言行举止判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族从都不是完全没有警告的情况下发生,因此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

太人从未生活过的社区里反太主义也加剧,这是对其他人歧视的一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意未具体指明人或事的指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行监测,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统监测活火山(塔尔火山和马荣火山等)先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻变化的先兆悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利是至关重要的,其中包括有暴乱先兆的时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新的刑法规定与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决定往往是没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律定义更广,所以需要一种更广大的步骤预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利说,这应当是一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确定所增开支的影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病的先兆症状里,仅半数能依靠怪异的言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族来都不是在完全没有警告的情况下发,因此我们必须致力于打击其各种先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力的先兆尽早干预,不妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人活过的社区里反犹太主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意具体指明人或事的指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需采取全面做法,不断进行监测,以了解问题的先兆而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统监测活火山(塔尔火山和马荣火山先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发深刻变化的先兆正在悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利是至关重的,其中包括在有暴乱先兆的时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新的刑法规定与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决定往往是没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律定义更广,所以需一种更广大的步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应当是一些良好的先兆,但需进一步研究,以确定所增开支的影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上的调查,必然是出现某程度有罪不罚现象的先兆

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病的先兆症状里,仅半数能依靠怪异的言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为族从来都不是在完全没有警告的情况下发生,因此我们必须致力于打击其各先兆

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人从未生活过的社区里反犹太主义也在加剧,这是对其他人歧视的一先兆

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意未具体指明人或事的指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检的先兆

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行监测,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球统监测活火山(塔尔火山和马荣火山等)先兆地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一大势格局将发生深刻变化的先兆正在悄然呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童的基本权利是至关重要的,其中包括在有暴乱先兆的时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现的情况的先兆

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这新的刑法规与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决往往是没收的先兆

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪行为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

然而,因为族的先兆各有不同,而且范围比族罪的法律义更广,所以需要一更广大的步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应当是一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确所增开支的影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、先兆子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,
xiān zhào
1. indication
2. 【医】 aura
法 语助 手

Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.

进行形式上是出现某种程度有罪不罚现象

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病症状里,仅半数能依靠怪异言行举止来判断。

C'est précisément parce qu'un génocide ne survient jamais sans avertissement, que nous devons en combattre les signes avant-coureurs.

恰恰因为灭绝种族从来都不是在完全没有警告情况下发生,因此我们须致力于打击其各种

Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.

一位与会者指出,森林退可能导致毁林,但其并非总是毁林

Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.

它们也是,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治和经济秩序。

Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.

鼓励工作人员注意家庭暴力,要尽早干预,不要等着妇女来报案。

L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.

使在犹太人从未生活过社区里反犹太主义也在加剧,这是对其他人歧视一种

L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.

联合国应适当注意未具体指明人或事指控,因为它们往往是纪律松散和可能有行为失检

Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.

我们需要采取全面做法,不断进行监测,以了解问题,从而有机会迅速采取行动,并酌情进行干预。

La technologie du système mondial de localisation (GPS) est appliquée pour surveiller les déformations du sol qui précèdent une éruption volcanique (volcans Taal et Mayon, par exemple).

利用全球定位系统监测活火山(塔尔火山和马荣火山等)地面变形。

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局将发生深刻变正在悄呈现。

Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.

维护儿童基本权利是至关重要,其中包括在有暴乱时候对儿童实行保护和照顾。

Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.

国务部已确保从欧洲委员会开发银行和欧佩克获得贷款,这是成功

Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.

我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间谈判时将要出现情况

Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.

将实行这种新刑法规定与挪威法律中比较宽泛没收权结合看待,冻结财产决定往往是没收

Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.

今后,世界会受到新形式犯罪行为威胁,且无任何,有组织犯罪行为今天影响空前地大,其特点就是它跨国性。

Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.

而,因为灭绝种族各有不同,而且范围比灭绝种族罪法律定义更广,所以需要一种更广大步骤来预防。

Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.

对于实现经济、社会和文权利来说,这应当是一些良好,但需要进一步研究,以确定所增开支影响和质量。

Au niveau mondial, environ 80 % des décès maternels sont dus à des complications obstétricales, principalement l'hémorragie, la septicémie, l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses, la pré-éclampsie et l'éclampsie, le travail prolongé ou la dystocie d'obstacle.

在全球,产科并发症是大约80%孕产妇死亡原因,主要包括大量失血、败血症、不安全堕胎、子痫和子痫、以及产程延长或难产。

C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.

对于一个尽管石油价格波动,但仍资源丰富国家而言,这是直接发展援助以外选择,但不应成为失去兴趣

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 先兆 的法语例句

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


先验模式, 先意承志, 先斩后奏, 先占者, 先张法, 先兆, 先兆的, 先兆流产, 先兆期, 先兆子痫,