法语助手
  • 关闭

公平交易

添加到生词本

faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们则是用心做事,诚实待人,公平交

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

公平交,信誉第,服务至上是本公贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正,并违反作公平交和世界秩序基础基本则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

谈判不应只是贸自由化,还应该创造公平交环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会者还突出强调了在竞公平交大环境下维护投标者匿名性重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交委员会所作评估,提供技术援助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

集生产、销售、策划于体,以优质服务、公平交则,提供完善客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经建立公平交办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

了促进发展中国家和发展前景,最好办法莫过于在多哈回合中其达成“公平交”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本公平交委员会调查了这案件,并裁定,这种行构成了种不公平商业做法,因此下令Old Parr公终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”词,有与会者认,该词隐含着知情这主观主题,因此应以“公平交”这客观主题作补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡解决办法,委员会应当承认公平交存在,并各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和公平交经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有个公正和公平交制度,但在大会面临重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家则,以优质、低价宗旨,公平交,童叟无欺,信誉第

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定睛, 定镜水准仪, 定居, 定居(游牧民族的), 定居的, 定居的民族, 定居的游牧民族, 定居点, 定居民族, 定居农村,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原是用心做事,诚实待人,公平交

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

公平交,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正的,并违反作为公平交和世界秩序的基础的基本原

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

谈判的目的不应只是自由化,还应该创造一个公平交的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会者还突出强调了在公平交的大环境下维护投标者匿名性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,发会议将根据该国对是否需要设公平交委员会所作的评估,提供技术援助和能力设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能委员会和公平交办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交为原,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为公平交办事处和法庭向发会议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家的和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本公平交委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交”这一客观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交的存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和公平交的经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个公正和公平交的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原,以优质、低价为宗旨,公平交,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定硫仪(自动), 定论, 定律, 定率税, 定锚转向, 定门器, 定苗, 定名, 定命论, 定内径,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

公平交,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正的,并违反作为公平交和世界秩序的基础的基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

谈判的目的不应只是贸自由化,还应该创造一个公平交的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

会者还突出强调了在竞公平交的大环境下标者匿名性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交为原则,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为建立公平交办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家的贸和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本公平交委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交”这一客观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交的存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和公平交的经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个公正和公平交的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参“交换”和进行公平交

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定期票据, 定期收益, 定期险, 定期性, 定期债权, 定期债务, 定期账户, 定期重铺路面, 定期资产, 定期租船契约,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正的,并违反作公平交易和世界秩序的基础的基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应该创造一个公平交易的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交易

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会者还突出强调在竞公平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交易办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交易原则,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经建立公平交易办事处和竞法庭向贸发会议申请技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中其达成“公平交易”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本公平交易委员会调查这一案件,并裁定,这种行构成一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与会者认,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题作补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交易的存在,并各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个公正和公平交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定深器, 定神, 定时, 定时弹, 定时的, 定时的(à+), 定时电路, 定时间, 定时器, 定时显微摄影术,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正的,并违反作为公平交易和世界秩序的基础的基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应该创造一个公平交易的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交易

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与者还突出强调了在竞公平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发议将根据该国对是否需要设立公平交易所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞公平交易办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交易为原则,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为建立公平交易办事处和竞法庭向贸发议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本公平交易调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委应当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个公正和公平交易的制度,但在大面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定数, 定说, 定速, 定速率干燥期, 定损, 定碳仪, 定调子, 定透时间, 定位, 定位臂,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原则是用心做事,诚实待人,交易

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

交易,信誉第一,服务至上是本司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不正的,并违反作为交易和世界秩序的基础的基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应该创造一个交易的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获交易

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会还突出强调了在竞交易的大环境下维护投标性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和交易室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、交易为原则,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为建立交易办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“交易”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不商业做法,因此下令Old Parr司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与会认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“交易”这一客观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品开和交易的经济政策有益于所有利益相关

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确的定义,并且以共政策,尤其是以诚实信用和交易为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个正和交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,交易,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行交易

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向众和利益相关宣传交易法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定位器, 定位声发射器, 定位数控, 定位误差, 定位销, 定位仪, 定位诊断, 定位症状, 定位置, 定位桩,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原则是用心做事,诚实待人,

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正的,并违反作为和世界秩序的基础的基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

谈判的目的不应只是贸自由化,还应该创造一个的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会者还突出强调了在竞的大环境下维护投标者匿名性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立委员会所作的评估,提供技助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、为原则,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为建立办事处和竞法庭向贸发会议申请了技助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家的贸和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“”这一客观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认的存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和的经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个公正和的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“换”和进行

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定相, 定相的, 定向, 定向槽, 定向测雨器, 定向导航, 定向的, 定向度, 定向发动机, 定向辐射,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

公平交,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正的,并违反作为公平交和世界秩序的基础的基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

判的目的不应只是自由化,还应该创造一个公平交的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重其基础设施,并在判中从以色列那里获得公平交

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会者还突出强调了在竞公平交的大环境下维护投标者匿名性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,发会议将根据该国对是否需要设公平交委员会所作的评估,提供技术援助和设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求斯政府尚未委员会和公平交办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交为原则,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为公平交办事处和竞法庭向发会议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家的和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本公平交委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交”这一客观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交的存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和公平交的经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个公正和公平交的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们的原则是用心做事,诚实待人,

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

,信誉第一,服务至上是本司的一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不正的,并违反作为和世界秩序的基础的基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应该创造一个的环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会者还突出强调了在竞的大环境下维护投标者匿名性的重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求政府尚未能建立竞委员会和室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、为原则,提供完善的客户服务。

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为建立办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不商业做法,因此下令Old Parr司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“”这一客观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认的存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品开和的经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确的定义,并且以共政策,尤其是以诚实信用和为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个正和的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“换”和进行

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向众和利益相关者宣传法的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,
faire un commerce loyalemen 法 语 助手

Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.

我们原则是用心做事,诚实待人,公平交易

Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.

公平交易,信誉第一,上是本公司一贯宗旨。

Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.

它显然是不公正,并违反作为公平交易和世界秩序基础基本原则。

Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.

贸易谈判不应只是贸易自由化,还应该创造一个公平交易环境。

La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.

国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交易

L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.

有与会者还突出强调了在竞公平交易大环境下维护投标者匿名性重要性。

La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.

然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交易委员会所作评估,提供技术援助和能力建设活动。

Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.

然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交易办公室。

Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.

公司集生产、销售、策划于一体,以优质公平交易为原则,提供完

Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.

已经为建立公平交易办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。

Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.

为了促进发展中国家贸易和发展前景,最好办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。

La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.

日本公平交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。

S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.

关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一观主题作为补充。

M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.

Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡解决办法,委员会应当承认公平交易存在,并为各国提供若干办法以供选择。

Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes

因此,促进农产品公开和公平交易经济政策有益于所有利益相关者。

Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.

对于这些限制必须给予明确定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易为基础。

D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.

我们不断要求有一个公正和公平交易制度,但在大会面临重大问题上却采取双重标准和选择性做法。

Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.

本超市本着于社区百姓,方便大家原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。

Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.

《报告》中用于批评希族塞人方面另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易

Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.

将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公平交易 的法语例句

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


公平对待, 公平对待某人, 公平分配, 公平合理, 公平价值, 公平交易, 公平竞赛的, 公平贸易, 公婆, 公婆家,