法语助手
  • 关闭

关系紧张

添加到生词本

Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴亚反叛方内部

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成的根本问题,才有可能消除两国之间的张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


souffrance, souffrant, souffrante, souffre-douleur, souffreteux, souffrir, soufi, soufisme, soufrage, soufre,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

问题仍然是种族间关系紧个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

仍然是不同的种族社区间关系紧个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立直是造成安全理事会内部关系紧的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧且工作繁杂就是方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政体都遇到了关系紧内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧的情况,但也有睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧的根本问题,才有可能消除两国之间的紧状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧的地区促进多元文化特性”的个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政体都遇到关系紧内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹乍得两国之间关系紧,是导致人们担心该地区稳定的另个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


soûler, soûlerie, souleur, soulevé, soulève, soulèvement, soulever, Soulié, soulier, soulignage,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张和暴力的因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


soumettre, soumis, soumise, soumission, soumission excessive, soumissionnaire, soumissionner, sounder, soungari, soupape,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

一事件引发了进一步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

一问题是种族间关系紧的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也关系紧和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

是不同的种族社区间关系紧的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部关系紧的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

关系紧且工作繁杂就是方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

关系紧的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧的根本问题,才有可能消除两国之间的紧状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,是几内亚与塞拉利昂关系紧的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


souper, soupèsement, soupeser, soupeur, soupier, soupière, soupir, soupirail, soupirant, soupirer,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

一事件引发了进一步游行,导致系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

一问题种族间系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

不同的种族社区间系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直造成安全理事会内部系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别在基尔库克周围地区,不同民族间的系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛内部系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用系紧张且工作繁杂就的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,几内亚与塞拉利昂系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间系紧张导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


sourire, souris, sournois, sournoisement, sournoiserie, sous, sous-, sous jacent, sous la coupe de, sous la forme de,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


sous-bief, sous-bois, sous-brigadier, sousbrillant, sous-calibré, sous-calibrée, sous-capitalisation, sous-catégorie, sous-chef, sous-classe,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

一事件引发了进一步游行,导致系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

一问题种族间系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

不同的种族社区间系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直造成安全理事会内部系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别在基尔库克周围地区,不同民族间的系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛内部系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用系紧张且工作繁杂就的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,几内亚与塞拉利昂系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间系紧张导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

一事件引发了进一步游行,导致

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

一问题仍然种族间的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

仍然不同的种族社区间的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直造成安全理事会内部的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别在基尔库克周围地区,不同民族间的

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用且工作繁杂方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成的根本问题,才有可能消除两国之间的张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,仍然几内亚与塞拉利昂的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


sous-division, sous-domaine, sous-dominante, sous-doyen, sous-économe, sous-effectif, sous-embranchement, sous-emploi, sous-employé, sous-employer,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同种族社区间关系一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部关系因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间关系

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件利比亚反叛方内部关系

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系且工作繁杂就是这方面例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹关系

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系情况,但也有和睦相处范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系根本问题,才有可能消除两国之间状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系地区促进多元文化特性”一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系且日益恶化,加剧了达尔富尔不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系,是导致人们担心该地区稳定另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


sous-équipement, sous-espace, sous-espèce, sous-estimation, sous-estimer, sous-évaluation, sous-évaluer, sous-exposer, sous-exposition, sous-faîte,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张和暴力的原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事内部关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


sous-genre, sous-gorge, sous-gouverneur, sous-groupe, sous-homme, sous-humanité, sous-industrialisation, sous-industrialisé, sous-informé, sous-ingénieur,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,