Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正以令人不安的速度融化。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正以令人不安的速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于地球的极地冰盖的影响的评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正 Dome A 冰盖的最高点进行地形调查,包括对108公尺高的冰核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面升模型不包括冰盖
动变化带来的全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
地下水占地球淡水的约97%(不包括极地冰盖
冰川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正影响北极地区,目前观察到冰
的冰盖正
加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界除极地冰盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河
,并且养育了世界
的大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价的冰盖模型的冰变化情况可能会加大冰损失的速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存以及冰盖对暖化现象的反应表明,今后数百年内,温室气体集中度稳定
或超出当前水平都不会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末升34英寸,淹没人类的海岸
居住区,并使极地冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川
冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
过去十五年中,总海平面
升中约57%是海洋热膨胀造成的,约28%是冰川
冰冠减少造成的,其余是北极冰盖丧失造成的。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰可能南极冰盖造成的海平面
升也许超过冰盖模型的预期,或可持续数百年,对此也有了更好的了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送月球、让潜水艇潜入极地冰盖之下、进行完美的心脏
肝脏移植,我们为什么不能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们的活动及对地球大气层的破坏,许多过程给河、湖泊
海洋带来消极影响,导致极地冰盖迅速消融,海平面
升,使我们暴露
更险恶的有害太阳辐射
温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量的新证据,可以很有把握地判定,海洋
淡水生物系统中观察到的变化与水温升高有关,也与冰盖、咸度、含氧量
循环的相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物
鱼类分布范
的改变
丰度的变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
今后30年或者更短的时间内,如果气候变化得不到制止,各大陆冰盖
高山冰川融化将成为现实,海平面
升将威胁到小
屿发展中国家
印度洋、太平洋
加勒比地区低地
屿陆地的存
。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家的代表指出,温度升高、海平面升高、极端气象事件、疾病传播以及冰盖融化等气候影响,不仅会影响到环境,而且影响社会经济制度,从而威胁到农业生产
粮食安全、渔业、沿海区域管理
公众的健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴营养不良的人民,可能导致一半以
的野生动物种灭绝,并加快冰盖
冰川的融化,可能使全球海平面
升超过22英尺,造成灾难性
无法补救的影响,危及地球
的人类生命。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
盖正在以令人不安的速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于球的
盖的影响的评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 盖的最高点进行
形调查,包括对108公尺高的
核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型不包括盖
动变化带来的全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
下水占
球上淡水的约97%(不包括
盖和
川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正在影响北区,目前
察到
岛的
盖正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河
,并且养育了世界上的大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已到但没有完全列入AR 4评价的
盖模型的
变化情况可能会加大
损失的速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及盖对暖化现象的反应表明,今后数百年内,温室气体集中度稳定在或超出当前水平都不会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类的海岸和岛上居住区,并使盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球川和
盖的分布,重点讨论不同区域
川和
盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总海平面上升中约57%是海洋热膨胀造成的,约28%是川和
冠减少造成的,其余是北
盖丧失造成的。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南盖造成的海平面上升也许超过
盖模型的预期,或可持续数百年,对此也有了更好的了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜水艇潜入盖之下、进行完美的心脏和肝脏移植,我们为什么不能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们的活动及对球大气层的破坏,许多过程给河
、湖泊和海洋带来消
影响,导致
盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶的有害太阳辐射和温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量的新证据,可以很有把握判定,在海洋和淡水生物系统中
察到的变化与水温升高有关,也与
盖、咸度、含氧量和循环的相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围的改变和丰度的变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短的时间内,如果气候变化得不到制止,各大陆盖和高山
川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比
区低
岛屿陆
的存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家的代表指出,温度升高、海平面升高、端气象事件、疾病传播以及
盖融化等气候影响,不仅会影响到环境,而且影响社会和
济制度,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众的健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养不良的人民,可能导致一半以上的野生动物种灭绝,并加快盖和
川的融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救的影响,危及
球上的人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极冰盖正在以令人不安的速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对候变化对于
球的极
冰盖的影响的评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 冰盖的最高点进行形调查,包括对108公尺高的冰核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型不包括冰盖动变化带来的全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
下
球上淡
的约97%(不包括极
冰盖和冰川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,候变化正在影响北极
区,目前观察到冰岛的冰盖正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极冰盖以外的最大的
资源储量,哺育了亚洲的七大河
,并且养育了世界上的大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价的冰盖模型的冰变化情况可能会加大冰损失的速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及冰盖对暖化现象的反应表明,今后数百年内,温室中度稳定在或超出当前
平都不会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类的海岸和岛上居住区,并使极冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总海平面上升中约57%是海洋热膨胀造成的,约28%是冰川和冰冠减少造成的,其余是北极冰盖丧失造成的。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极冰盖造成的海平面上升也许超过冰盖模型的预期,或可持续数百年,对此也有了更好的了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜艇潜入极
冰盖之下、进行完美的心脏和肝脏移植,我们为什么不能为电力或氢
生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们的活动及对球大
层的破坏,许多过程给河
、湖泊和海洋带来消极影响,导致极
冰盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶的有害太阳辐射和温室
排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量的新证据,可以很有把握判定,在海洋和淡
生物系统中观察到的变化与
温升高有关,也与冰盖、咸度、含氧量和循环的相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围的改变和丰度的变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短的时间内,如果候变化得不到制止,各大陆冰盖和高山冰川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比
区低
岛屿陆
的存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家的代表指出,温度升高、海平面升高、极端象事件、疾病传播以及冰盖融化等
候影响,不仅会影响到环境,而且影响社会和经济制度,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众的健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养不良的人民,可能导致一半以上的野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川的融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救的影响,危及球上的人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地盖正在以令人不安
速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于地球极地
盖
影响
评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 盖
最高点进行地形调查,包括对108公尺高
核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型不包括盖
动变化带来
全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
地下水占地球上淡水约97%(不包括极地
盖和
川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正在影响北极地区,目前观察到盖正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地盖以外
最大
水资源储量,哺育了亚洲
七大河
,并且养育了世界上
大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价盖模型
变化情况
加大
损失
速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及盖对暖化现象
反应表明,今后数百年内,温室气体集中度稳定在或超出当前水平都不
导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类
海岸和
上居住区,并使极地
盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球川和
盖
分布,重点讨论不同区域
川和
盖
前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总海平面上升中约57%是海洋热膨胀造成,约28%是
川和
冠减少造成
,其余是北极
盖丧失造成
。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰和
南极
盖造成
海平面上升也许超过
盖模型
预期,或
持续数百年,对此也有了更好
了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们够将人送上月球、让潜水艇潜入极地
盖之下、进行完美
心脏和肝脏移植,我们为什么不
为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳
呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们活动及对地球大气层
破坏,许多过程给河
、湖泊和海洋带来消极影响,导致极地
盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶
有害太阳辐射和温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量新证据,
以很有把握地判定,在海洋和淡水生物系统中观察到
变化与水温升高有关,也与
盖、咸度、含氧量和循环
相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围
改变和丰度
变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短时间内,如果气候变化得不到制止,各大陆
盖和高山
川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小
屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比地区低地
屿陆地
存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家代表指出,温度升高、海平面升高、极端气象事件、疾病传播以及
盖融化等气候影响,不仅
影响到环境,而且影响社
和经济制度,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众
健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养不良人民,
导致一半以上
野生动物种灭绝,并加快
盖和
川
融化,
使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救
影响,危及地球上
人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极冰盖正在以令人不安的速
融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于球的极
冰盖的影
的评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 冰盖的最高点进行形调查,包括对108公尺高的冰核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型不包括冰盖动变化带来的全部影
。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
水占
球上淡水的约97%(不包括极
冰盖和冰川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正在影北极
区,目前观察到冰岛的冰盖正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极冰盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河
,并且养育了世界上的大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价的冰盖模型的冰变化情况可能会加大冰损失的速。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及冰盖对暖化现象的反应表明,今后数百年内,温室气体集定在或超出当前水平都不会导致海平面
定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类的海岸和岛上居住区,并使极冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年,总海平面上升
约57%是海洋热膨胀造成的,约28%是冰川和冰冠减少造成的,其余是北极冰盖丧失造成的。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极冰盖造成的海平面上升也许超过冰盖模型的预期,或可持续数百年,对此也有了更好的了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜水艇潜入极冰盖之
、进行完美的心脏和肝脏移植,我们为什么不能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们的活动及对球大气层的破坏,许多过程给河
、湖泊和海洋带来消极影
,导致极
冰盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶的有害太阳辐射和温室气体排放危险之
。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量的新证据,可以很有把握判定,在海洋和淡水生物系统
观察到的变化与水温升高有关,也与冰盖、咸
、含氧量和循环的相应变化有关,包括高纬
大洋
藻类、浮游生物和鱼类分布范围的改变和丰
的变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短的时间内,如果气候变化得不到制止,各大陆冰盖和高山冰川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小岛屿发展国家和印
洋、太平洋和加勒比
区低
岛屿陆
的存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家的代表指出,温升高、海平面升高、极端气象事件、疾病传播以及冰盖融化等气候影
,不仅会影
到环境,而且影
社会和经济制
,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众的健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养不良的人民,可能导致一半以上的野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川的融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救的影,危及
球上的人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正在以令人安的速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于地球的极地冰盖的影响的评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 冰盖的最高点进行地形调查,括对108公尺高的冰核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型括冰盖
动变化带来的全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
地下水占地球上淡水的97%(
括极地冰盖和冰川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正在影响北极地区,目前观察到冰岛的冰盖正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河,并且养育了世界上的大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价的冰盖模型的冰变化情况可能会加大冰损失的速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及冰盖对暖化现象的反应表明,百年内,温室气体集中度稳定在或超出当前水平都
会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类的海岸和岛上居住区,并使极地冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总海平面上升中57%是海洋热膨胀造成的,
28%是冰川和冰冠减少造成的,其余是北极冰盖丧失造成的。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极冰盖造成的海平面上升也许超过冰盖模型的预期,或可持续百年,对此也有了更好的了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜水艇潜入极地冰盖之下、进行完美的心脏和肝脏移植,我们为什么能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们的活动及对地球大气层的破坏,许多过程给河、湖泊和海洋带来消极影响,导致极地冰盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶的有害太阳辐射和温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量的新证据,可以很有把握地判定,在海洋和淡水生物系统中观察到的变化与水温升高有关,也与冰盖、咸度、含氧量和循环的相应变化有关,括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围的改变和丰度的变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在30年或者更短的时间内,如果气候变化得
到制止,各大陆冰盖和高山冰川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比地区低地岛屿陆地的存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多国家的代表指出,温度升高、海平面升高、极端气象事件、疾病传播以及冰盖融化等气候影响,
仅会影响到环境,而且影响社会和经济制度,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众的健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁十亿干渴和营养
良的人民,可能导致一半以上的野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川的融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救的影响,危及地球上的人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正在以令不安
速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于地球
极地冰盖
影响
评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 冰盖最高点进行地形调查,包括对108公尺高
冰核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型不包括冰盖动变化带来
全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
地下占地球上淡
约97%(不包括极地冰盖和冰川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有提到,气候变化正在影响北极地区,目前观察到冰岛
冰盖正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外最大
源储量,哺育了亚洲
七大河
,并且养育了世界上
大部分
。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价
冰盖模型
冰变化情况可能会加大冰损失
速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及冰盖对暖化现象反应表明,今后数百年内,温室气体集中度稳定在或超出当前
平都不会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没类
海岸和岛上居住区,并使极地冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖
前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总海平面上升中约57%是海洋热膨胀造成,约28%是冰川和冰冠减少造成
,其余是北极冰盖丧失造成
。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极冰盖造成海平面上升也许超过冰盖模型
预期,或可持续数百年,对此也有了更好
了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将送上月球、让潜
艇潜入极地冰盖之下、进行完美
心脏和肝脏移植,我们为什么不能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们活动及对地球大气层
破坏,许多过程给河
、湖泊和海洋带来消极影响,导致极地冰盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶
有害太阳辐射和温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量新证据,可以很有把握地判定,在海洋和淡
生物系统中观察到
变化与
温升高有关,也与冰盖、咸度、含氧量和循环
相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围
改变和丰度
变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短时间内,如果气候变化得不到制止,各大陆冰盖和高山冰川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比地区低地岛屿陆地
存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家代表指出,温度升高、海平面升高、极端气象事件、疾病传播以及冰盖融化等气候影响,不仅会影响到环境,而且影响社会和经济制度,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众
健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养不良民,可能导致一半以上
野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川
融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救
影响,危及地球上
类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地正在以令人
速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于地球极地
影响
评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 最高点进行地形调查,包括对108公尺高
核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型包括
动变化带来
全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
地下水占地球上淡水约97%(
包括极地
和
川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正在影响北极地区,目前观察到岛
正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地以外
最大
水资源储量,哺育了亚洲
七大河
,并且养育了世界上
大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价模型
变化情况可能会加大
损失
速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及对暖化现象
反应表明,今后数百年内,温室气体集中度稳定在或超出当前水平都
会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类海岸和岛上居住区,并使极地
融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球川和
分布,重点讨论
同区域
川和
前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总海平面上升中约57%是海洋热膨胀造成,约28%是
川和
冠减少造成
,其余是北极
丧失造成
。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极造成
海平面上升也许超过
模型
预期,或可持续数百年,对此也有了更好
了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜水艇潜入极地之下、进行完美
心脏和肝脏移植,我们为什么
能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们活动及对地球大气层
破坏,许多过程给河
、湖泊和海洋带来消极影响,导致极地
迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶
有害太阳辐射和温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量新证据,可以很有把握地判定,在海洋和淡水生物系统中观察到
变化与水温升高有关,也与
、咸度、含氧量和循环
相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围
改变和丰度
变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短时间内,如果气候变化得
到制止,各大陆
和高山
川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比地区低地岛屿陆地
存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家代表指出,温度升高、海平面升高、极端气象事件、疾病传播以及
融化等气候影响,
仅会影响到环境,而且影响社会和经济制度,从而威胁到农业生产和粮食
全、渔业、沿海区域管理和公众
健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养良
人民,可能导致一半以上
野生动物种灭绝,并加快
和
川
融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救
影响,危及地球上
人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正在以令人安的速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于地球的极地冰盖的影响的评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 冰盖的最高点进行地形调查,对108公尺高的冰核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
平面上升模型
冰盖
动变化带来的全部影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
地下水占地球上淡水的约97%(极地冰盖和冰川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正在影响北极地区,目前观察到冰岛的冰盖正在加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河,并且养育了世界上的大部分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价的冰盖模型的冰变化情况可能会加大冰损失的速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀长期存在以及冰盖对暖化现象的反应表明,今后数百年内,温室气体集中度稳定在或超出当前水平都会
平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类的
岸和岛上居住区,并使极地冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总平面上升中约57%是
洋热膨胀造成的,约28%是冰川和冰冠减少造成的,其余是北极冰盖丧失造成的。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极冰盖造成的平面上升也许超过冰盖模型的预期,或可持续数百年,对此也有了更好的了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜水艇潜入极地冰盖之下、进行完美的心脏和肝脏移植,我们为什么能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们的活动及对地球大气层的破坏,许多过程给河、湖泊和
洋带来消极影响,
极地冰盖迅速消融,
平面上升,使我们暴露在更险恶的有害太阳辐射和温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量的新证据,可以很有把握地判定,在洋和淡水生物系统中观察到的变化与水温升高有关,也与冰盖、咸度、含氧量和循环的相应变化有关,
高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围的改变和丰度的变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短的时间内,如果气候变化得到制止,各大陆冰盖和高山冰川融化将成为现实,
平面上升将威胁到小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比地区低地岛屿陆地的存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家的代表指出,温度升高、平面升高、极端气象事件、疾病传播以及冰盖融化等气候影响,
仅会影响到环境,而且影响社会和经济制度,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿
区域管理和公众的健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养良的人民,可能
一半以上的野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川的融化,可能使全球
平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救的影响,危及地球上的人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正人不安的速度融化。
Elle permettra ainsi d'évaluer les incidences du changement climatique sur les calottes polaires de la Terre.
这样,该飞行任务将提供一个对气候变化对于地球的极地冰盖的影响的评估。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正围绕 Dome A 冰盖的最高点进行地形调查,包括对108公尺高的冰核进行钻探。
Les modèles d'augmentation du niveau des océans ne tiennent pas compte pleinement des effets de la modification de l'écoulement des glaces polaires.
海平面上升模型不包括冰盖动变化带来的全
影响。
Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers.
地下水占地球上淡水的约97%(不包括极地冰盖和冰川)。
On a fait remarquer que la région de l'Arctique était également touchée et que la fonte de la calotte glaciaire s'accélérait au Groenland.
有人提到,气候变化正影响北极地区,目前观察到冰岛的冰盖正
加速融化。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河
,并且养育了世界上的大
分人口。
En effet, les dynamiques glaciaires constatées dans les récentes observations des glaces, mais prises en compte en partie dans les modèles examinés dans le quatrième rapport d'évaluation, pourraient accélérer la fonte.
这是因为最近已经观测到但没有完全列入AR 4评价的冰盖模型的冰变化情况可能会加大冰损失的速度。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
热膨胀存
及冰盖对暖化现象的反应表明,今后数百年内,温室气体集中度稳定
或超出当前水平都不会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面到二十一世纪末上升34英寸,淹没人类的海岸和岛上居住区,并使极地冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前变化情况(追溯到十九世纪晚
)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
过去十五年中,总海平面上升中约57%是海洋热膨胀造成的,约28%是冰川和冰冠减少造成的,其余是北极冰盖丧失造成的。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极冰盖造成的海平面上升也许超过冰盖模型的预,或可持续数百年,对此也有了更好的了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜水艇潜入极地冰盖之下、进行完美的心脏和肝脏移植,我们为什么不能为电力或氢气生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们的活动及对地球大气层的破坏,许多过程给河、湖泊和海洋带来消极影响,导致极地冰盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露
更险恶的有害太阳辐射和温室气体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量的新证据,可很有把握地判定,
海洋和淡水生物系统中观察到的变化与水温升高有关,也与冰盖、咸度、含氧量和循环的相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围的改变和丰度的变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
今后30年或者更短的时间内,如果气候变化得不到制止,各大陆冰盖和高山冰川融化将成为现实,海平面上升将威胁到小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比地区低地岛屿陆地的存
。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家的代表指出,温度升高、海平面升高、极端气象事件、疾病传播及冰盖融化等气候影响,不仅会影响到环境,而且影响社会和经济制度,从而威胁到农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众的健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养不良的人民,可能导致一半上的野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川的融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救的影响,危及地球上的人类生命。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。