法语助手
  • 关闭
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济主要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐,但坑锯锯作业(使用链锯加工材)国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己饮用水被用来满足那些有武装、敌对非法定居者用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们农作物也干枯

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

在社会方面,许多家庭都面对民生境况,政府不得不削减开支,因为它们面临公共收入减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先生最初担负这一职责时,在科索沃面对是一个创深痛巨、分崩离析社会,行政管理崩溃,经济,人道主义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下经济,百业,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于状态,发展几乎是不可能,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒坦人民面临人道主义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业直接造成许多小岛屿发展中国家农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,对市政服务造成压力,而且必须为越来越多城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生凋敝。
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业凋敝。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济凋敝的主要

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

政府拥有的财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)的国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济凋敝,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那些有武装的、敌的非法定居者的用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

社会方面,许多家庭都面民生凋敝的境况,政府不得不削减开支,为它们面临公共收入的减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先生最初担负这一职科索沃面的是一个创深痛巨、分崩离析的社会,行政管理崩溃,经济凋敝,人道主义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒坦人民的社会粘着力,面灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能的,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒坦人民面临的人道主义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业的凋敝直接造成许多小岛屿发展中国家的农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,市政服务造成压力,而且必须为越来越多的城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生凋
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业凋
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己饮用水被用来满足那些有武装、敌对非法定居者用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们农作物也干枯

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

在社会方,许多家庭都对民生境况,政府不得不削减开支,因为它们临公共收入减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先生最初担负这一职责时,在科是一个创深痛巨、分崩离析社会,行政管理崩溃,经济,人道义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下经济,百业,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒坦人民社会粘着力,对灾难性它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于状态,发展几乎是不可能,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒坦人民人道义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业直接造成许多小岛屿发展中国家农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,对市政服务造成压力,而且必须为越来越多城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生凋敝。
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业凋敝。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有地区经济凋敝的主要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有的财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)的国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,坦经济凋敝,被占土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那装的、敌对的非法定居者的用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

在社会方面,许多家庭都面对民生凋敝的境况,政府不得不削减开支,因为它们面临公共收入的减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先生最初担负这一职责时,在科索沃面对的是一个创深痛巨、分崩离析的社会,行政管理崩溃,经济凋敝,人道主义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能的,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了坦人民面临的人道主义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业的凋敝直接造成许多小岛屿发展中国家的农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,对市政服务造成压力,而且必须为越来越多的城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生凋敝。
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业凋敝。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济凋敝要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有的财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)的国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济凋敝,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

在社会方面,许多家庭都面对民生凋敝的境况,政府不得不削减开支,因为它们面临公共收入的减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先生最初担负这一职责时,在科索沃面对的是一个创深痛巨、分崩离析的社会,行政管理崩溃,经济凋敝,人局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能的,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒坦人民面临的人危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业的凋敝直接造成许多小岛屿发展中国家的农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,对市政服务造成压力,而且必须为越来越多的城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (活困) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
凋敝。
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业凋敝。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济凋敝的主要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有的财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)的国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济凋敝,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

社会方面,许多家庭都面对凋敝的境况,政府不得不削减开支,因为它们面临公共收入的减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先最初担负这一职责时,科索沃面对的是一个创深痛巨、分崩离析的社会,行政管理崩溃,经济凋敝,人道主义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒坦人的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能的,修建隔离墙造成了数十万个计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒坦人面临的人道主义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业的凋敝直接造成许多小岛屿发展中国家的农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,对市政服务造成压力,而且必须为越来越多的城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济主要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐,但坑锯锯作业(使用链锯加工国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己饮用水被用来满足那些有武装、敌对非法定居者用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们农作物也干枯

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

社会方面,许多家庭都面对民生境况,政府不得不削减开支,因为它们面临公共收入减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先生最初担负这一职责时,科索沃面对是一个创深痛巨、分崩离析社会,行政管理崩溃,经济,人道主义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下经济,百业,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于状态,发展几乎是不可能,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒坦人民面临人道主义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业直接造成许多小岛屿发展中国家农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,对市政服务造成压力,而且必须为越来越多城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生凋敝。
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业凋敝。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济凋敝主要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业凋敝,但坑锯锯作业(使用链锯加工材)国内市场继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济凋敝,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己饮用水被用来满足那些有武装、敌对非法定居者用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们农作物也干枯凋敝

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

在社会方面,许多家庭都面对民生凋敝,政府不得不削减开支,因为它们面临公共收入减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什内尔先生最初担负这一职责时,在科索沃面对是一个创深痛巨、分崩离析社会,行政管理崩溃,经济凋敝,人道主义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每愈下经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种凋敝景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状恶化,加剧了巴勒坦人民面临人道主义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业凋敝直接造成许多小岛屿发展中国家农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城市,对市政服务造成压力,而且必须为越来越多城市人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,
diāo bì
1. (生活困苦) dur; pauvre; misérable
Le peuple mène une vie misérable.
民生凋敝。
2. (事业衰败) décliner; tomber en décadence; dépérir
Toutes les commerces sont en déclin.
百业凋敝。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'acquisition d'arsenaux militaires au-delà des exigences de sécurité légitime est la première cause de la faiblesse économique dans différentes régions du monde.

超出正当安全需要采购军火是世界有些地区经济凋敝的主要原因。

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有的财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)的国继续增长。

Du fait de cette violence, le nombre de victimes ne cesse de s'accroître, l'économie palestinienne se trouve décimée et l'infrastructure du territoire palestinien occupé se dégrade de plus en plus.

由于发生暴力行为,死亡人数不断上升,巴勒坦经济凋敝,被占领巴勒坦领土基础设施遭到进一步毁坏。

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的用水需求,而他们自己却渴难耐,他们的农作凋敝

Sur le plan social, les ménages voyaient leur niveau de vie baisser et les gouvernements avaient dû réduire leurs dépenses, se trouvant eux-mêmes aux prises avec une baisse des recettes publiques.

在社会方面,许多家庭都面对民生凋敝的境况,政府不得不削减开支,因为它们面临公共收入的减少。

Lorsqu'il a pris ses fonctions, M. Bernard Kouchner a été confronté à une société kosovare profondément meurtrie et divisée, à une administration effondrée, à des drames humanitaires criants et à une économie en ruine.

伯纳德·库什尔先生最初担负这一职责时,在科索沃面对的是一个创深痛巨、分崩离析的社会,行政管理崩溃,经济凋敝,人道主义局势陷入严重危机。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

Bien que le taux de chômage témoigne d'une situation peu réjouissante, les chiffres concernant l'emploi attestent de la résilience de l'économie et de la cohésion sociale du peuple palestinien, qui ont empêché l'économie de s'effondrer totalement face à une situation catastrophique.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

L'économie palestinienne est en lambeaux; tout développement est presque impossible, et des centaines de milliers de moyens d'existence ont été détruits en raison du mur, ce qui aggrave les conditions socioéconomiques et approfondit la crise humanitaire à laquelle est confronté le peuple palestinien.

巴勒坦经济处于凋敝状态,发展几乎是不可能的,修建隔离墙造成了数十万个生计被毁,导致社会经济状况恶化,加剧了巴勒坦人民面临的人道主义危机。

Le déclin de l'agriculture et des industries de transformation connexes a contribué directement à l'augmentation des niveaux de pauvreté et de migration économique dans de nombreuses collectivités rurales, avec pour conséquence un mouvement des populations rurales vers les zones urbaines, lequel a augmenté la pression sur les services municipaux et le soutien socioéconomique fournis aux populations croissantes des villes.

农业和相关加工工业的凋敝直接造成许多小岛屿发展中国家的农村社区愈益贫穷和经济失调,结果引起农村人口流向城,对政服务造成压力,而且必须为越来越多的城人口提供社会经济支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凋敝 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


, 叼骨头, , , 凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落,