C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交上。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
在外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现在国上并参与各国
组织的工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这种发展有助于一个新的国家出现在国上,并有助于整个巴尔干的稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
在短短的十二年之前,在纳粹德国和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻国才重新出现在国
上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现在国上的发展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往在促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就出现在国上。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行国
经济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新的行为者出现在国上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国
关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在国上,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他国家也出现在国上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方在其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克的解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他国组织的广泛合作
其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态出现在国
发展
上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样
身份代表喀麦隆出现
舞台上并参与各
组织
工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这种发展有助于一个新家出现
舞台上,并有助于整个巴尔干
稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
短短
年之前,
纳粹德
和苏俄之下
极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚
其波罗
海邻
才重新出现
舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现舞台上
发展中
家,这些
家已经成为行为者,而且往往
促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就出现舞台上。 这表达了最后文件所说
“日益增强
信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行
经济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新行为者出现
舞台上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,
关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现舞台上,以前未经受过同样
批评,大体上没有这些改进之前
考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力
公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到例子之外,其他
家也出现
舞台上,但不容置疑
是,就承认而言,有关各方
其他情况下
协定造成较少
问题,譬如德
统一 或捷克斯洛伐克
解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,工发组织同其他
组织
广泛合作
其发挥
全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者
姿态出现
发展舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出
际舞台上并参与各
际组织的工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这种发展有助于一个新的家出
际舞台上,并有助于整个巴尔干的稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
短短的十二年之前,
纳粹德
和苏俄之下的极权
治半个世纪之后,拉脱维亚
其波罗的海邻
才重新出
际舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出际舞台上的发展中
家,这些
家已经成为行为者,而且往往
促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就出际舞台上。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行
际经济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新的行为者出际舞台上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,
际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出际舞台上,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他家也出
际舞台上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方
其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德
一 或捷克斯洛伐克的解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他际组织的广泛合作
其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态出
际发展舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆
舞台上并参与各
组织的工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这种发展有助于一个新的家
舞台上,并有助于整个巴尔干的稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
短短的十二年之前,
纳粹德
和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚
其波罗的海邻
才重新
舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视舞台上的发展中
家,这些
家已
成为行为者,而且往往
促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就舞台上。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行
济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新的行为者舞台上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,
关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才舞台上,以前未
受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作
具有约束力的公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他家也
舞台上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方
其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德
统一 或捷克斯洛伐克的解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他组织的广泛合作
其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态
发展舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
在外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样身份代表喀麦隆出现在
际舞台上并参与各
际组织
工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这种发有助于一个新
家出现在
际舞台上,并有助于整个巴
稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
在短短十二年之前,在纳粹德
和苏俄之下
极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚
其波罗
海邻
才重新出现在
际舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现在际舞台上
发
家,这些
家已经成为行为者,而且往往在促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就出现在际舞台上。 这表达了最后文件所说
“日益增强
信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行
际经济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新行为者出现在
际舞台上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,
际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在际舞台上,以前未经受过同样
批评,大体上没有这些改进之前
考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力
公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到例子之外,其他
家也出现在
际舞台上,但不容置疑
是,就承认而言,有关各方在其他情况下
协定造成较少
问题,譬如德
统一 或捷克斯洛伐克
解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,工发组织同其他
际组织
广泛合作
其发挥
全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者
姿态出现在
际发
舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
在外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现在际舞台上并参与各
际组织的工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
种发展有助于一
新的
出现在
际舞台上,并有助于整
干的稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
在短短的十二年之前,在纳粹德和苏俄之下的极权主义统治半
世纪之后,拉脱维亚
其波罗的海邻
才重新出现在
际舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现在际舞台上的发展中
,
些
已经成为行为者,而且往往在促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
样,贸发会议就出现在
际舞台上。
表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行
际经济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新的行为者出现在际舞台上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,
际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在际舞台上,以前未经受过同样的批评,大体上没有
些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他也出现在
际舞台上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方在其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德
统一 或捷克斯洛伐克的解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他际组织的广泛合作
其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一
重要行动者的姿态出现在
际发展舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
在外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样身份代表喀麦隆出现在国际舞台上并参与各国际
工
。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这种发展有助于一个新国家出现在国际舞台上,并有助于整个巴尔干
稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
在短短十二年之前,在纳粹德国和苏俄之下
极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚
其波罗
海邻国才重新出现在国际舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现在国际舞台上发展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往在促进和平解决争端方面具有关
。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就出现在国际舞台上。 这表达了最后文件所说“日益增强
信念”,即需要“以敢
敢为之精神采行国际经济合
新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新行为者出现在国际舞台上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在国际舞台上,以前未经受过同样批评,大体上没有这些改进之前
考虑,并甚少就“良好做法”
出具有约束力
公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到例子之外,其他国家也出现在国际舞台上,但不容置疑
是,就承认而言,有关各方在其他情况下
协定造成较少
问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克
解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,工发
同其他国际
广泛合
其发挥
全球论坛
使本
能够以一个重要行动者
姿态出现在国际发展舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
在外方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现在国际
上并参与各国际组织的工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这种发展有助于一个新的国家出现在国际上,并有助于整个巴尔干的稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
在短短的十二年之前,在纳粹德国和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻国才重新出现在国际
上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现在国际上的发展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往在促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就出现在国际上。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之
行国际经济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新的行为者出现在国际上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在国际上,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他国家也出现在国际上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方在其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克的解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他国际组织的广泛合作其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态出现在国际发展
上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
在外交,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现在国际舞台上并参与各国际组织的工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
这有助于一个新的国家出现在国际舞台上,并有助于整个巴尔干的稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
在短短的十二年之前,在纳粹德国和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻国才重新出现在国际舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现在国际舞台上的中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往在促进和平解决争
具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸会议就出现在国际舞台上。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行国际经济合作新
案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新的行为者出现在国际舞台上,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在国际舞台上,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他国家也出现在国际舞台上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各在其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克的解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工组织同其他国际组织的广泛合作
其
挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态出现在国际
舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。