法语助手
  • 关闭

出现在舞台上

添加到生词本

paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现外交舞台

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样身份代表喀麦隆出现国际舞台并参与各国际组

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新国家出现国际舞台,并有助于整个巴尔干稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短十二年之前,纳粹德国和苏俄之下极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗海邻国才重新出现国际舞台

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视出现国际舞台发展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就出现国际舞台。 这表达了最后文件所说“日益增强信念”,即需要“以敢敢为之精神采行国际经济合新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

行为者出现国际舞台,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才出现国际舞台,以前未经受过同样批评,大体上没有这些改进之前考虑,并甚少就“良好做法”出具有约束力公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到例子之外,其他国家也出现国际舞台,但不容置疑是,就承认而言,有各方其他情况下协定造成较少问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,发组同其他国际组广泛合其发挥全球论坛用使本组能够以一个重要行动者姿态出现国际发展舞台

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地外交

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆并参与各组织的工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新的,并有助于整个巴尔干的稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短的十二年之前,纳粹德和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻才重新

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视的发展中家,这些家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

新的行为者,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到的例子之外,其他家也,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德统一 或捷克斯洛伐克的解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他组织的广泛合作其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态发展

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现外交舞台

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样身份代表喀麦隆出现国际舞台并参与各国际组

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新国家出现国际舞台,并有助于整个巴尔干稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短十二年之前,纳粹德国和苏俄之下极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗海邻国才重新出现国际舞台

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视出现国际舞台发展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就出现国际舞台。 这表达了最后文件所说“日益增强信念”,即需要“以敢敢为之精神采行国际经济合新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

行为者出现国际舞台,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才出现国际舞台,以前未经受过同样批评,大体上没有这些改进之前考虑,并甚少就“良好做法”出具有约束力公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到例子之外,其他国家也出现国际舞台,但不容置疑是,就承认而言,有各方其他情况下协定造成较少问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,发组同其他国际组广泛合其发挥全球论坛用使本组能够以一个重要行动者姿态出现国际发展舞台

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现外交舞台

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样身份代表喀麦隆出现舞台并参与各组织工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新出现舞台,并有助于整个巴尔干稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短年之前,纳粹德和苏俄之下极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗海邻才重新出现舞台

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视出现舞台发展中家,这些家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就出现舞台。 这表达了最后文件所说“日益增强信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

行为者出现舞台,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才出现舞台,以前未经受过同样批评,大体上没有这些改进之前考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到例子之外,其他家也出现舞台,但不容置疑是,就承认而言,有关各方其他情况下协定造成较少问题,譬如德统一 或捷克斯洛伐克解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,工发组织同其他组织广泛合作其发挥全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者姿态出现发展舞台

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地外交

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆并参与各组织的工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新的,并有助于整个巴尔干的稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短的十二年之前,纳粹德和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻才重新

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视的发展中家,这些家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

新的行为者,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到的例子之外,其他家也,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德统一 或捷克斯洛伐克的解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他组织的广泛合作其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态发展

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现外交舞台

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现舞台并参与各际组织的工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新的出现舞台,并有助于整个巴尔干的稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短的十二年之前,和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻才重新出现舞台

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再够忽视出现舞台的发展中家,这些家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就出现舞台。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行际经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

新的行为者出现舞台,而且由于恐怖分子有可获得大规模杀伤性武器,际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才出现舞台,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到的例子之外,其他出现舞台,但容置疑的是,就承认而言,有关各方其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德统一 或捷克斯洛伐克的解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他际组织的广泛合作其发挥的全球论坛作用使本组织够以一个重要行动者的姿态出现际发展舞台

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现外交舞台

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同份代表喀麦隆出现国际舞台并参与各国际组织工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新国家出现国际舞台,并有助于整个巴尔干稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短十二年之前,纳粹德国和苏俄之下极权主义统治半个世纪之,拉脱维亚其波罗海邻国才重新出现国际舞台

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视出现国际舞台发展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

,贸发会议就出现国际舞台。 这表达了最件所说“日益增强信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行国际经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

行为者出现国际舞台,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才出现国际舞台,以前未经受过同批评,大体上没有这些改进之前考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上谈到例子之外,其他国家也出现国际舞台,但不容置疑是,就承认而言,有关各方其他情况下协定造成较少问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,工发组织同其他国际组织广泛合作其发挥全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者姿态出现国际发展舞台

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基, 地基承载力, 地极, 地极的, 地籍, 地籍册, 地籍的,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现外交舞台

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现国际舞台并参与各国际组织的工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新的国家出现国际舞台,并有助于整个巴尔干的稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短的十二年之前,纳粹德国和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉的海邻国才重新出现国际舞台

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视出现国际舞台的发展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就出现国际舞台。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行国际经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

新的行为者出现国际舞台,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

洲公司近来才出现国际舞台,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到的例子之外,他国家也出现国际舞台,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方他情况下的协定造成较少的问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克的解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同他国际组织的广泛合作发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态出现国际发展舞台

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现外交

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现并参与各组织的工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种发展有助于一个新的出现,并有助于整个巴尔干的稳定。

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短的十二年之前,纳粹德和苏俄之下的极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻才重新出现

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视出现的发展中家,这些家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸发会议就出现。 这表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

新的行为者出现,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才出现,以前未经受过同样的批评,大体上没有这些改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了上文谈到的子之外,其他家也出现,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德统一 或捷克斯洛伐克的解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他组织的广泛合作其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者的姿态出现发展

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,
paraître sur scène

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚出现外交舞台

Les femmes sont présentes en Diplomatie.

外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样身份代表喀麦隆出现国际舞台并参与各国际组织工作。

Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.

这种展有助于一个新国家出现国际舞台,并有助于整个巴尔干

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

短短十二年之前,纳粹德国和苏俄之下极权主义统治半个世纪之后,拉脱维亚其波罗海邻国才重新出现国际舞台

Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.

安理会再也不能够忽视出现国际舞台展中国家,这些国家已经成为行为者,而且往往促进和平解决争端方面具有关键作用。

C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».

这样,贸会议就出现国际舞台。 这表达了最后文件所说“日益增强信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行国际经济合作新方案”。

De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.

行为者出现国际舞台,而且由于恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,国际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。

Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».

亚洲公司近来才出现国际舞台,以前未经受过同样批评,大体没有这些改进之前考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力公开承诺。

S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.

近年来,除了文谈到例子之外,其他国家也出现国际舞台,但不容置疑是,就承认而言,有关各方其他情况下造成较少问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克解体。

Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.

自大会届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,工组织同其他国际组织广泛合作全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者姿态出现国际舞台

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出现在舞台上 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝,