法语助手
  • 关闭

分界的

添加到生词本

démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间并不总是很

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

国代表团支持没有种族科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋限和询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

们必须弥补裂当今人类无数

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精规定有权核准合同外地官员及其权力方面

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新,这不符合利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误现象。

:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们补分裂当今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋限和线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误线现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了多关于正式海洋界限和分界询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界以及筹资系统也一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大应在欧洲造成新分界,这符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将人、也只

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联援助团在有争议内部分界问题上用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由、也只能由出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻泰普水库是巴西和巴圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联援助团在有争议内部分界问题上用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关正式海洋界限和线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个线是宗

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误线现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


布纹纸, 布希达属, 布线, 布线(打电报), 布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲东方历史政点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提产出暗示应采取贯穿各实质线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个线是教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西巴拉圭之间地域线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利公司权利线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距数字鸿沟只是这些新错误线现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


布置成摺裥状, 布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


步兵团, 步兵营, 步步, 步步登高, 步步高升, 步步进逼, 步步深入, 步步为营, 步测, 步程计,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,