Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把此种列为一种原
,而不
一种加工剂。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把此种列为一种原
,而不
一种加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从一种金属回收的残渣就成为下一种金属的原
)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳其利溴氧甲烷生产一种抗生素的问题,小组的结论
,尽管部
这种化学品
作为一种原
来消费的,但其主要
加工剂,因此建议将其作为加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术经济评估小组最初曾认定,土耳其使
溴氯甲烷
于制造舒他西林方面的
一种原
、而不
加工剂
,但他同时又指出,技经评估组随后又与土耳其就此事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产销售一种商品(初级原
或加工产品),但由于生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况下本报告所介绍的创新融资机制有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把种用途列为一种原
,而不是一种加
。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加加
和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加
,由
,从一种金属回收的残渣就成为下一种金属的原
)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳其利用溴氧甲烷生产一种抗生素的问题,小组的结论是,尽管部分这种化学品是作为一种原来消费的,但其主要用途是加
,
建议将其作为加
。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小组最初曾认定,土耳其使用溴氯甲烷用于制造舒他西林方面的用途是一种原用途、而不是加
用途,但他同时又指出,技经评估组随后又与土耳其就
事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售一种商品(初级原或加
产品),但由于生产或加
设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况下本报告所介绍的创新融资机制有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小学品技术选择委员还建议把此种
途列为一种原
,而不是一种加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从一种金属回收的残渣就成为下一种金属的原)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至土耳其利
溴氧甲烷生产一种抗生素的问题,小
的结论是,尽管部分这种
学品是作为一种原
来消费的,但其主要
途是加工剂,因此建议将其作为加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小最初曾认定,土耳其使
溴氯甲烷
造舒他西林方面的
途是一种原
途、而不是加工剂
途,但他同时又指出,技经评估
随后又与土耳其就此事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售一种商品(初级原或加工产品),但由
生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况下本报告所介绍的创新融资机
有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把此用途列为一
,而不是一
加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从一
金属回收的残渣就成为下一
金属的
)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳其利用溴氧甲烷生产一抗生素的问题,小组的结论是,尽管部分这
化学品是作为一
来消费的,但其主要用途是加工剂,因此建议将其作为加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小组最初曾认定,土耳其使用溴氯甲烷用于制造舒他西林方面的用途是一用途、而不是加工剂用途,但他同时又指出,技经评估组随后又与土耳其就此事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售一商品(初级
或加工产品),但由于生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况下本报告所介绍的创新融资机制有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把此种用途列为一种原,而不是一种加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工和分离(。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从一种金属回收的残渣就成为下一种金属的原
)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳利用溴氧甲烷生产一种抗生素的问题,小组的结论是,尽管部分这种化学品是作为一种原
来消费的,
要用途是加工剂,因此建议将
作为加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席席回顾说,技术和经济评估小组最初曾认定,土耳
使用溴氯甲烷用于制造舒他西林方面的用途是一种原
用途、而不是加工剂用途,
他同时又指出,技经评估组随后又与土耳
就此事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售一种商品(初级原或加工产品),
由于生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况下本报告所介绍的创新融资机制有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把此种途列为一种
,而不是一种加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从一种金属回收的残渣就成为下一种金属的)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳其利溴氧甲烷生产一种抗生素的问题,小组的结论是,尽管部分这种化学品是作为一种
来消费的,但其主要
途是加工剂,因此建议将其作为加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小组最初曾认定,土耳其使溴氯甲烷
于制造舒他西林方面的
途是一种
途、而不是加工剂
途,但他同时又指出,技经评估组随后又与土耳其就此事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售一种商品(初级或加工产品),但由于生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况下本报告所介绍的创新融资机制有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把此种途列
一种原
,而不是一种加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从一种金属回收的残渣就一种金属的原
)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳其利甲烷生产一种抗生素的问题,小组的结论是,尽管部分这种化学品是作
一种原
来消费的,但其主要
途是加工剂,因此建议将其作
加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小组最初曾认定,土耳其使氯甲烷
于制造舒他西林方面的
途是一种原
途、而不是加工剂
途,但他同时又指出,技经评估组随后又与土耳其就此事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售一种商品(初级原或加工产品),但由于生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况
本报告所介绍的创新融资机制有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还把此种用途列为一种原
,而不是一种
工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相工工艺
工和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收
金属并且可按顺序
工,由此,从一种金属回收
残渣就成为下一种金属
原
)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳其利用溴氧甲烷生产一种抗生素问题,小组
结论是,尽管部分这种化学品是作为一种原
来消费
,但其主要用途是
工剂,因此
其作为
工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小组最初曾认定,土耳其使用溴氯甲烷用于制造舒他西林方面用途是一种原
用途、而不是
工剂用途,但他同时又指出,技经评估组随后又与土耳其就此事项进行了进一步
交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力价格生产和销售一种商品(初级原
或
工产品),但由于生产或
工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键
服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样
情况下本报告所介绍
创新融资机制有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小组及化学品技术选择委员还建议把此种途列
种原
,而不是
种加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从种金属回收的残渣就成
种金属的原
)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至于土耳其氧甲烷生产
种抗生素的问题,小组的结论是,尽管部分这种化学品是作
种原
来消费的,但其主要
途是加工剂,因此建议将其作
加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小组最初曾认定,土耳其使氯甲烷
于制造舒他西林方面的
途是
种原
途、而不是加工剂
途,但他同时又指出,技经评估组随后又与土耳其就此事项进行了进
步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售种商品(初级原
或加工产品),但由于生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况
本报告所介绍的创新融资机制有可能助
臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe et le Comité ont recommandé de considérer qu'à cette fin la substance était utilisée comme un produit intermédiaire plutôt que comme un agent de transformation.
评估小学品技术选择委员还建议把此种
途列为一种原
,而不是一种加工剂。
Ils sont traités et séparés par ces mêmes procédés (les minerais de métaux non-ferreux, excepté dans le cas de l'aluminium, contiennent plus d'un métal récupérable et sont traités dans le cadre d'une séquence d'étapes, dans lesquelles le résidu d'une étape de récupération alimente la suivante).
它们可通过相似的加工工艺加工和分离(但铝除外。 有色金属矿石均含有多种可回收的金属并且可按顺序加工,由此,从一种金属回收的残渣就成为下一种金属的原)。
Pour ce qui était de la Turquie, il avait conclu que le bromochlorométhane consommé par ce pays pour fabriquer un certain antibiotique servait en partie de produit intermédiaire mais était principalement utilisé comme agent de transformation. Le Groupe avait donc recommandé de le traiter comme tel.
至土耳其利
溴氧甲烷生产一种抗生素的问题,小
的结论是,尽管部分这种
学品是作为一种原
来消费的,但其主要
途是加工剂,因此建议将其作为加工剂。
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait dans un premier temps conclu que la Turquie avait utilisé le bromochlorométhane comme un produit intermédiaire pour obtenir de la sultamiciline plutôt que comme agent de transformation et il a fait observer qu'un échange ultérieur avait eu lieu entre le Groupe et la Turquie.
联席主席回顾说,技术和经济评估小最初曾认定,土耳其使
溴氯甲烷
造舒他西林方面的
途是一种原
途、而不是加工剂
途,但他同时又指出,技经评估
随后又与土耳其就此事项进行了进一步的交流。
Et s'ils sont en principe capables de produire et de vendre un produit (brut ou transformé) à un prix compétitif, mais que dans la pratique ils ne peuvent satisfaire aux conditions d'entrée sur un marché parce que leurs propres installations de production et de transformation sont insuffisantes, ou en raison de l'absence de services ou d'infrastructures essentiels, alors les mécanismes novateurs de financement décrits dans le présent rapport peuvent être utiles.
如果他们基本上能够以具有竞争力的价格生产和销售一种商品(初级原或加工产品),但由
生产或加工设施不足,基础设施破旧或缺乏关键的服务,实际上使他们难以达到市场进入要求,在这样的情况下本报告所介绍的创新融资机
有可能助一臂之力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。