La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化的办法。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化,分散
不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化,拆成部件,加以回收的进程,并
经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化
并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认,
些情形中,与
个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化
的办法相比,这种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
中东特派团中,特遣队数量有限,
其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化
和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化,
多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化整为零的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化整为零的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化整为零,分散在不同行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化整为零,拆成件,加以回收的
程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆
的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可用化整为零的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可用化整为零的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化整为零,分在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可使用拆得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持平行动区分
合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可
更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约论坛化整为零,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化整为零的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化整为零的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法能需采用化整为零的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法能需采用化整为零的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化整为零,分散在不同部门进,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济的情况下,尽
能使用拆得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生为这些物品约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法
能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化,分散
不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化,拆成部件,加以回收的进程,并
经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化
并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认,
些情形中,与
个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化
的办法相比,这种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
中东特派团中,特遣队数量有限,
其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化
和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化,
多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可需采用化整为零的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可需采用化整为零的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可使用拆得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用零的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用零的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事是一种将弹药
零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏
品,将其
零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认,在某
情形中,与在
个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其
零的办法相比,
种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事
零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛零,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化整为零的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化整为零的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化整为零,分散在不同门进行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是种将弹药化整为零,拆成
件,
以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调
致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化整为零办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化整为零办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们工
化整为零,分散在不同部门进行,因此工
响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收进程,并在经济上可行
情况下,尽可能使用拆得
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
亚巴
先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥
一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往
瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零办法相比,这种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东派团中,
遣队数量有限,为其提供支助安排
工
相对简单,因此,联合国管理自己
仓库,从事化整为零和重新包装
工
,并经管当地
分发工
。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款联合国方案来管理,而且联合国
活动被众多
公约和论坛化整为零,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”情况,即由于企业营业所
结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到
任何活动都是化整为零,在多个地点进行
,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。