La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险品经营资格,可代办危险品输。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险品经营资格,可代办危险品输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与危险品仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列为危险品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危险品仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每一派团任命一名危险品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险品证据的洋
输由国际
事组织的《危险货物国际
则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上至全国普通货物
输业务及危险品
输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危险品、冷冻货、织品、超大件等
货物方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于业(化学品),取得危险品经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危险品,指明货物的危险性的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《国际洋危险品准则》核查货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件中,人道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口危险品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危险品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是危险品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批准在船只或飞器上装
危险品者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮
输,并规定货物如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进管制的依据是现
的危险品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督定危险品的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋中的所有危险品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险品经营资格,可代办危险品运输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与危险品仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列为危险品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危险品仓储,最高。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每一特派团任命一名危险品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险品证据的海洋运输由国际海事组织的《危险国际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全国普通运输业务及危险品运输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危险品、冷冻、
织品、超大件等特殊
方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于特殊行业(化学品),取得危险品经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危险品,指明的危险特性的标志(这可以添入规
说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《国际海洋危险品准则》核查是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件中,人道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口危险品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危险品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是危险品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危险品准则》规了何种
可由客轮运输,并规
如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的危险品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特危险品的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋中的所有危险品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险品。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有品经营资格,可代办
品运输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与品仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列为品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工品仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每一特派团任命一名品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
品证据的海洋运输由
际海事组织的《
货物
际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全普通货物运输业务及
品运输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在品、冷冻货、
织品、超大件等特殊货物方面积累了丰
的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于特殊行业(化学品),取得品经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属品,指明货物的
特性的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《际海洋
品准则》核查货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件中,人道主义援助显然成为一个图向一个穷
出口
品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运品者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《际海洋
品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特定品的使用情况的
家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋中的所有品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险品经营资格,可代办危险品。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
查询与危险品仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列为危险品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危险品仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每一特派团任命一名危险品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险品证据的海洋由国际海事组织的《危险货物国际海
守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全国普通货物业务及危险品
业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危险品、冷冻货、织品、超大件等特殊货物方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于特殊行业(化学品),取得危险品经营许可证,并具有一般纳税资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危险品,指明货物的危险特性的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草案)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《国际海洋危险品准则》核查货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件,
道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口危险品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危险品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其
许多都是危险品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装危险品者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮,并规定货物如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的危险品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特定危险品的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋的所有危险品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险资格,可代办危险
运输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与危险仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列危险
。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危险仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每特派团任命
名危险
安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险证据的海洋运输由国际海事组织的《危险货物国际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全国普通货物运输业务及危险运输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危险、冷冻货、
织
、超大件等特殊货物方面积累了丰富的
验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质有限责任公司,处于特殊行业(化学
),取得危险
许可证,并具有
般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危险,指明货物的危险特性的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《国际海洋危险准则》核查货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在起案件中,人道主义援助显然成
富国企图向
穷国出口危险
的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危险
处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是危险
)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未批准在船只或飞行器上装运危险
者处以3
月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危险准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生物制剂的使用、和流通进行管制的依据是现行的危险
管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特定危险的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋中的所有危险。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险品经营资格,可代办危险品运输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与危险品仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某参考文献将三乙基锌列为危险品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危险品仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这包括在每一特派团任命一名危险品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险品证据的海洋运输由国际海事组织的《危险货物国际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全国普通货物运输业务及危险品运输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危险品、冷冻货、织品、超大件等特殊货物方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于特殊行业(化学品),取得危险品经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危险品,指明货物的危险特性的标志(这可规定货物说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《国际海洋危险品准则》核查货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件中,人道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口危险品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危险品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是危险品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处3个月
下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的危险品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特定危险品的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋中的所有危险品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险品。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险品经营资格,可代办危险品运。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
询与危险品仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列为危险品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危险品仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每一特派团任命一名危险品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险品证据的海洋运由国际海事组织的《危险货物国际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全国普通货物运业务及危险品运
业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危险品、冷冻货、织品、超大件等特殊货物方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于特殊行业(化学品),取得危险品经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危险品,指明货物的危险特性的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
控工作包括根据《国际海洋危险品准则》核
货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起件
,人道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口危险品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危险品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其许多都是危险品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运,并规定货物如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的危险品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特定危险品的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋的所有危险品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危品经营资格,可代办危
品运输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与危品仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列为危品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危品仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每一任命一名危
品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危品证据的海洋运输由国际海事组织的《危
货物国际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全国普通货物运输业务及危品运输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危品、冷冻货、
织品、超大件等
殊货物方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司质为有限责任公司,处于
殊行业(化学品),取得危
品经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危品,指明货物的危
的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《国际海洋危品准则》核查货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件中,人道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口危品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是危品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运危品者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的危品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督定危
品的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋中的所有危品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危品。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有危险品经营资格,可代办危险品运输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与危险品仓库有关的标。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
参考文献将三乙基锌列为危险品。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工危险品仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这步骤
括在每一特派团任命一名危险品安全顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险品证据的海洋运输由国际海事组织的《危险货物国际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至全国普通货物运输业务及危险品运输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在危险品、冷冻货、织品、超大件等特殊货物方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于特殊行业(化学品),取得危险品经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属危险品,指明货物的危险特性的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作括根据《国际海洋危险品
则》核查货物是
装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件中,人道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口危险品的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防安全助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和危险品处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是危险品)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批在船只或飞行器上装运危险品者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危险品则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的危险品管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特定危险品的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前小心翼翼地清除了房屋中的所有危险品。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a qualifié d'opérer des marchandises dangereuses, le transport des marchandises dangereuses des agents.
公司拥有经营资格,可代办
运输。
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux.
应查询与仓库有关的标准。
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
某些参考文献将三乙基锌列为。
Et peut fournir d'entreposage des produits chimiques de marchandises dangereuses, la catégorie la plus élevée du Groupe.
并可对外提供化工仓储,最高类别甲类。
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses.
这些步骤包括在每一特派团任命一名顾问。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
证据的海洋运输由国际海事组织的《
货物国际海运守则》管控。
Shanghai de prendre les dispositions nationales générales de transport de marchandises et les opérations de transport de marchandises dangereuses d'affaires.
承接上海至国普通货物运输业务及
运输业务。
Dans les marchandises dangereuses, les produits surgelés, les textiles, les gros morceaux de marchandises spéciales ont accumulé une expérience riche.
在、冷冻货、
织
、超大件等特殊货物方面积累了丰富的经验。
La nature de la société à responsabilité limitée, en particulier les industries (produits chimiques), pour obtenir un permis d'exploitation et de marchandises dangereuses contribuable qualification.
公司性质为有限责任公司,处于特殊行业(化学),取得
经营许可证,并具有一般纳税人资格。
L'indication de la nature dangereuse des marchandises, le cas échéant (celle-ci pourrait figurer au projet de paragraphe 1 a) relatif à la description des marchandises).
如属,指明货物的
特性的标志(这可以添入规定货物说明的第1(a)款草案中)。
Le contrôle porte notamment sur la vérification du conditionnement, du marquage et de l'étiquetage des colis, conformément aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
查控工作包括根据《国际海洋准则》核查货物是否已包装、注明和标记。
Dans au moins un cas révélé, l'assistance humanitaire aurait servi de couverture à une tentative d'exportation de produits dangereux d'un pays riche vers un pays pauvre.
至少在一起案件中,人道主义援助显然成为一个富国企图向一个穷国出口的掩护。
Il doit avoir lui-même reçu une formation en prévention des incendies et en commandement des opérations, ainsi qu'en sauvetage et en intervention contre les matières dangereuses (HazMat).
消防助理必须作为消防干事和火场指挥员接受培训,还必须接受救援和
处置培训。
Des techniciens et des installations disposant de compétences et d'une expérience suffisantes seront les mieux qualifiés pour manipuler ces poussières et ces boues de dépollution, dont beaucoup sont dangereuses.
熟练的和有经验的技术人员和设施对于处理此种污染控制粉尘和淤泥(其中许多都是)来说,是最适当的。
Le même article prévoit également que quiconque prend à bord d'un navire ou d'un aéronef des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de trois mois.
该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运者处以3个月以下监禁。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证
。
Toutefois, il y a lieu d'indiquer que le contrôle de l'usage, l'exploitation et la circulation d'agents biologiques tombent, actuellement, sous l'empire de la réglementation en vigueur relative aux produits dangereux.
然而应指出,目前对生物制剂的使用、经营和流通进行管制的依据是现行的管理法规。
On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux.
另外,在没有能力正常监督特定的使用情况的国家,对杀虫剂的使用正在显著增加。
Les munitions et les explosifs ont été manipulés avec soin, et Israël a soigneusement retiré toutes les substances dangereuses qui se trouvaient dans les habitations préalablement à la démolition de celles-ci.
弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列在拆除房屋前已小心翼翼地清除了房屋中的所有。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。